感冒了
такого слова нет
感冒 | 冒了 | ||
1) простуда; простудиться
2) разг. интересоваться, испытывать интерес
|
оговориться; сказать не то
|
в русских словах:
устеречься
-егусь, -ежёшься, -егут-ся; -ёгся, -еглась〔完〕〈口〉防备住, 预防住, 避免, 躲过. Он не ~рёгся от простуды. 他没有注意, 感冒了。
в примерах:
身上发懒, 大概是感冒了
[чувствую] слабость во всём теле, вероятно, простудился
小孩感冒了打吊瓶好吗?
ребенок простыл, можно ли ему поставить капельницу?
他传染上感冒了。
Он заразился гриппом.
他感冒了,说话有点齉鼻儿。
He had a cold and spoke with a slight snuffle.
我可能感冒了。
I may have a cold.
我感冒了,头昏沉沉的。
The cold has made me droopy.
穿堂风把我吹感冒了
меня продуло на сквозняке
他没有注意, 感冒了
он не устерегся от простуды
我没注意身体, 感冒了
Я не поберегся и простудился
希望如此!在那里待了那么久,他一定是感冒了……
Надеюсь! Если застрянет там надолго, наверняка простудится...
哦,是的,那就是我的莫雷尔——在那里待了那么久,他一定是感冒了……
Ах, это так по-морреловски! Если застрянет там надолго, наверняка простудится...
咳咳,我好像感冒了。
А... кхе-кхе, видно, меня продуло.
我感冒了。咳咳。
Простыл я. Экхе, кхе.
我感冒了。
I’ve caught a cold.
近来我感冒了。
I have got a cold recently.
我感冒了。流鼻涕。打喷嚏。嗓子疼。
Я простужен. Насморк. Кашель. Горло болит.
不!不要,不是那个问题。我只是又感冒了。可能是他们派珍珠出去带进来了什么病菌。
Нет! Нет, дело не в этом. Просто я опять простудилась. Наверное, меня просквозило, когда они открыли дверь для Перл.