想要办成什么事
_
Все самому делать
примеры:
我在这座门前研究了好些年,想要找到不会对门后的远古建筑造成破坏的进入方法。谁知道几场猛烈的地震下来,直接把门给震开了!事情已经这样了也没什么办法,毕竟我们找到了奥丹姆的入口。
Я годами изучал эти врата, пытаясь обнаружить способ проникнуть внутрь таким образом, чтобы не навредить древним строениям. Но стоило случиться нескольким землетрясениям, как весь комплекс оказался искорежен! Но чему быть, того не миновать – врата Ульдума теперь открыты.
雷克萨知道我想要什么。我想他一定会设法替我办妥此事,很快我们就会再见面的。
Он знает, чего я хочу, и поскольку он намерен добыть это для меня, то мы с тобой встретимся быстрее, чем ты думаешь.
咦,清昼叔叔,你要去办什么事呀?
А что вам нужно сделать?
嗯,瑟吉尔斯知道我想要什么。我希望他能快点办妥。
Сергий знает, что мне нужно. Надеюсь, он быстро справится.
你看你把你自己搞成什么样子。别担心,别乱动。我会想办法放你出来的。
Только посмотри, куда тебя занесло. Не волнуйся. Просто сиди и жди. Я найду рычаг.
你想要什么?这里没你的事。
Чего ты хочешь? Тебе нечего здесь делать.
但要想强化你的披风,那就必须了解我们将要面对的是什么,越多越好。想办法找到剩下的书页,完成这本书卷,让其中的知识为我们所用。
Однако если мы хотим усилить твой плащ, мы должны получше узнать врага. Попробуй отыскать оставшиеся страницы, чтобы мы смогли восстановить эту книгу и использовать ее знания.
那,我想想,你想要什么?或者,有什么需要帮忙的事吗?
Хм, что бы тебе такого дать в награду? Или, может, расплатиться в ответ услугой?
无论你做什么事, 都要想想是否符合人民的利益
что бы ты ни делал, проверяй, отвечает ли твой поступок интересам народа
请问做生意的话有些什么事情是必须要想到的?
Хочу спросить, занимаясь бизнесом, на что нужно обратить внимание.
[直义] 不花力气, 连池塘里的鱼也捞不出来.
[释义] 不付出劳动, 什么事也做不成.
[比较] Грибов ищут, по лесу рыщут. 要想采摘蘑菇, 就得到树林里去搜寻.
[例句] Село было большое, народу встречалось много, и все говорили: - Какое счастье, как же ты её (щуку) вытащил? Рыбак спокойно и чуть-чуть насмешливо
[释义] 不付出劳动, 什么事也做不成.
[比较] Грибов ищут, по лесу рыщут. 要想采摘蘑菇, 就得到树林里去搜寻.
[例句] Село было большое, народу встречалось много, и все говорили: - Какое счастье, как же ты её (щуку) вытащил? Рыбак спокойно и чуть-чуть насмешливо
без труда не вынешь и рыбку из пруда
坠落的陨石让蒙德城内外都乱成了一团。但是在这个时候,神秘的薇尔小姐却似乎有什么事想要找人帮忙…
Метеориты перевернули весь Мондштадт с ног на голову. Кажется, что загадочной Вэл нужна помощь...
蒙德城冒险家协会的凯瑟琳小姐似乎有什么事想要告诉你…
Катерина, секретарь Гильдии искателей приключений в Мондштадте, хочет вам что-то сказать...
我不知道你朋友在酝酿什么疯狂的计划,但如果我们想要逃出去的话,就需要想办法分散敌人的注意力。
Не знаю, что за план придумал твой странный приятель, но если мы хотим унести отсюда ноги, нам нужно как-то отвлечь наших врагов.
我听说发生了什么事。吸血鬼、黎明守卫,我全都知道了。我想要帮忙,所以就来了。
Я слышал, что творится кругом. Вампиры, Стража Рассвета, все как есть. Я хочу помочь людям, потому и пришел сюда.
如果那就是你想要的。你可要当心一点,如果你有什么事需要我帮忙,你知道该去哪里找我的。
Ну, если ты так хочешь... Береги себя, а если я тебе понадоблюсь - ты знаешь, где меня искать.
пословный:
想要 | 办成 | 什么事 | |
1) какое дело?, в чём дело?
2) какое-то дело, что-либо
|