恶狠狠地
_
со злобой
в русских словах:
гавкать
-аю, -аешь〔未〕гавкнуть, -ну, -нешь〔完一次〕〈俗〉 ⑴吠. ⑵粗鲁地说, 恶狠狠地说; 骂街.
примеры:
恶狠狠地瞪了他一眼
give him a ferocious stare
恶狠狠地回答别人
give someone a ferocious response
一栋居民楼恶狠狠地站在你身后的黑影里,保护芦苇不受大风侵袭,而芦苇则回以信任的沙沙声。
Тростник о чем-то перешептывается. От ветра его защищает жилой дом, зловеще высящийся в темноте у тебя за спиной.
“啪嗒-啪嗒!”在一个摇摇欲坠的阳台上,一个衣着古怪的年轻女孩正恶狠狠地瞪着乔伊斯,手中的红色漆刷紧握在喉咙旁边……
Стоящая на полуразрушенном балконе девушка в странных одеждах подносит измазанную красной краской кисть к горлу и бросает на Джойс злобный взгляд. «Чик-чик!»
他恶狠狠地猛抽那头驴。
He belaboured the donkey mercilessly.
她恶狠狠地瞪了他一眼。
She gave him a black look.
他恶狠狠地去抓刀子。
He made a savage grab for the knife.
他们恶狠狠地朝对方瞪眼。
They shot each other venomous glances.
老鼠压低了身躯,恶狠狠地看着你。
Крыса пригибается и злобно на вас смотрит.
老鼠恶狠狠地盯着你。
Крыса бросает на вас полный злобы взгляд.
灵魂恶狠狠地看着你,对你提出的条件不以为然。
Призрак взирает на вас с ненавистью. Вам явно не удалось произвести впечатления.
加雷斯恶狠狠地瞪了你一眼,认出了你。
Гарет угрожающе смотрит на вас горящими глазами.
罗斯特突然大笑起来,他笑的很大声,身体几乎都变形了。很快,他彻底冷静下来,恶狠狠地盯着伊凡。
Руст, сотрясаясь всем телом, заходится в приступе хохота. Затем он резко трезвеет и пронзает Ифана змеиным взглядом.
一个净源导师的灵魂恶狠狠地盯着你。
Дух магистра смотрит на вас с нескрываемой ненавистью.
你的视线变得模糊,眼前出现一片阴暗的林间空地。面前躺着一头牛,被一颗倾倒的树压住了。它恶狠狠地看着你。
Перед глазами у вас все туманится, вы открываете глаза и оказываетесь на темной поляне. Перед вами лежит буйвол, придавленный упавшим деревом. Он недобро смотрит на вас.
你身前站着一名圣教骑士的灵魂,两眼恶狠狠地瞪着你。
Перед вами стоит призрак паладина. Он враждебно смотрит на вас.
打断并恶狠狠地瞪着矮人,“是银爪。”
Встрять и окинуть его презрительным взглядом: "Серебряный Коготь, если быть точным.
恶狠狠地盯着它。
Гневно уставиться.
恶狠狠地瞪着他:“实际上是银爪。”
Окинуть его презрительным взглядом: "Серебряный Коготь, если быть точным.
扫一眼附近的尸体,恶狠狠地说你听说净源导师在屠杀无辜的平民。
Посмотреть на трупы, валяющиеся вокруг, и с ненавистью сказать, что вы слыхали, будто магистры убивают невинных.
罗斯特突然大笑起来,他笑得很大声,身体几乎都变形了。很快,他彻底冷静下来,恶狠狠地盯着你,他蛇眼的绰号由此而来。
Руст, сотрясаясь всем телом, заходится в приступе хохота. Затем он резко трезвеет и пронзает вас взглядом, из-за которого и получил в свое время кличку "Змеиный Глаз".
пословный:
恶狠狠 | 地 | ||
жестокий; злобный, озлобленный
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|