恐惧和尊重
_
Страх и уважение
примеры:
这种男人只尊重两种东西:力量和恐惧。
Такие, как он, уважают только две вещи: силу и страх.
恐惧或 尊重度不足。
Недостаточно страха или уважения.
此协议没有满足尊重或恐惧要求。
Для этого соглашения не выполнены условия по уважению или страху.
每个领袖对于另一个领袖都有 恐惧 和 尊重 值。这两个数字表示领袖彼此之间对对方的感受。
У каждого лидера есть оценочные показатели Страха и Уважения по отношению к каждому из других лидеров. Эти два числа характеризуют отношение одного лидера к другому.
我也这么想。他的奉承比起尊重更像是源于恐惧。
У меня возникла точно такая же мысль. В его подхалимстве больше страха, чем уважения.
要提升你们的 关系 ,您需要符合某些 恐惧 或 尊重 需求。
Для улучшения Отношений вы должны иметь определенный уровень Страха или Уважения .
皇帝被暗杀了。黑暗兄弟会将永远受到世人所恐惧和尊敬。
Император убит. Темное Братство вновь будет внушать страх и уважение всему миру.
皇帝被暗杀了。黑暗兄弟会又将再一次受到世人恐惧和尊敬。
Император убит. Темное Братство вновь будет внушать страх и уважение всему миру.
暮湾家族通过散播恐惧获得尊重,而这种恐惧并非空穴来风。很少有人能够吹嘘自己的魔法天赋与鲁文·暮湾不相上下。
Дом Весперос держит своих противников в страхе – и не без оснований. Рувен Весперос – талантливый маг, каких мало.
让我告诉你点事情:这把武器是我从一个黑环侦察人员手上得到的,我赤手空拳把他杀掉了。怕了吧?当然,我尊重你,但我不会带着恐惧上路。现在很抱歉,我要走了。
Я тебе так скажу. Я этот меч у дозорного Черного Круга забрал – голыми руками его прикончил. Так что про страх ты кому-нибудь другому рассказывай. Я тебя уважаю, но не боюсь. А теперь извини, я пойду.
пословный:
恐惧 | 和 | 尊重 | |
бояться; страх; ужас
|
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
1) уважать, почитать; считаться (с кем-л.)
2) уважаемый, почитаемый; уважение
|