恐惧吞噬
_
Всепоглощающий ужас
примеры:
多年前,黑暗之门关闭的时候,我们许多来到这片土地的人都被悔恨和恐惧吞噬了。在绝望中,他们诅咒圣光,沉浸在暴力和憎恨中。
Когда закрылся Темный портал, страх и сожаление охватили многих из тех, кто пришел в эти земли. В отчаянии они прокляли имя Света и погрязли в пучине насилия и ненависти.
当我得知螳螂妖在我们寺院的下方打洞时,我立刻采取了行动。我派出了几十个卫兵前去防守,但他们准备不足。他们被恐惧所吞噬,一去不返。
Узнав, что богомолы роют ход под наш храм, я поступил необдуманно. Я отправил несколько десятков стражей защищать нашу землю, не дав им как следует подготовиться. Они поддались страху и не смогли выбраться наружу.
在南方,我观察到当地的野生动物被一种莫名的恐惧所吞噬。
К югу отсюда я видел животных, измененных до неузнаваемости ужасной темной силой.
杀掉他们还不够——巴尔丹遇袭后,我就下定决心要以牙还牙,用地精的方式对付他们。
进入弗兹卡勒矿脉中并布下炸药。你可以在矿洞入口处找到类似开关或是活塞的玩意儿。布好炸药后,就启动活塞炸飞矿洞。<class>,让恐惧吞噬他们的心灵!
进入弗兹卡勒矿脉中并布下炸药。你可以在矿洞入口处找到类似开关或是活塞的玩意儿。布好炸药后,就启动活塞炸飞矿洞。<class>,让恐惧吞噬他们的心灵!
Недостаточно их просто убить – после Бейлдана я непременно хочу отплатить этим гоблинам их же монетой.
Ступай в шахту Дранфикса и заложи там взрывчатку.
У входа в шахту ты увидишь нечто похожее на рубильник или поршень. После того как заложишь взрывчатку, используй подрывную машинку, пусть там все взлетит на воздух. Повергни их в ужас, <класс>!
Ступай в шахту Дранфикса и заложи там взрывчатку.
У входа в шахту ты увидишь нечто похожее на рубильник или поршень. После того как заложишь взрывчатку, используй подрывную машинку, пусть там все взлетит на воздух. Повергни их в ужас, <класс>!
有些鬼魂会紧缠一人,以其日渐增长的恐惧为食,直到吞噬一切的终极恐怖来临。
Некоторые духи привязываются к одному человеку, питаясь его растущим страхом вплоть до последнего момента всепоглощающего ужаса.
世界吞噬者,在绝望和恐惧之中死去吧!
Умри, Пожиратель Мира, в отчаянии и страхе!
пословный:
恐惧 | 吞噬 | ||
бояться; страх; ужас
|
1) проглатывать, поглощать, пожирать
2) мед. фагоцитоз
|