怎回事儿
_
coll. what’s the matter
zěn huí shìr
coll. what's the matterпримеры:
怎么回事儿?
В чём дело? Что происходит? (разг. Что за фигня?)
这是另外一回事儿!
вот это другой разговор!
- 我让你做的事儿怎么样了?
- 老板放心,板儿板儿的!
- 老板放心,板儿板儿的!
- Ты сделал то, что я тебя просил?
- Не беспокойтесь, босс. Нет проблем! (Конечно!)
- Не беспокойтесь, босс. Нет проблем! (Конечно!)
人家都不拿他当一回事儿
его ни во что не ставят
人家都不拿他当一回事儿(人家都瞧不起他)
Его ни во что не ставят
你就是把考试阿,成绩阿太当回事儿了。
Ты придаешь слишком большое значение экзаменам и отметкам.
一切都完蛋了; 一切都不行了; 就这些; 就这么回事儿
и кончено
好啊; 行啊; 就那么着吧; 是啊; 对了; 有那么一回事儿
Есть такое дело
1)好啊; 行啊; 就那么着吧; 2)是啊; 对了; 有那么一回事儿
Есть такое дело
有那么一回事儿; 行啊; 是啊; 就那么着吧; 好吧; 好啊; 对了
есть такое дело
一切都完蛋了; 一切都不行了; 就这些; 就这么回事儿(用以加强或强调上述内容)
И кончено
пословный:
怎 | 回事 | 事儿 | |
вопр. слово
1) как?, каким образом?, почему?, зачем?
2) что за ...?, какой ...?
|
1) уст. докладывать о деле (посетителя)
2) дело, дела (сч. слово)
|
1) дело, занятие
2) инцидент, происшествие
3) дела; работа, служба
|