怀橘
huáijú
спрятать за пазуху мандарин [для матери] (обр. в знач.: почитать родителей, заботиться о родителях; по притче о некоем Лу Цзи, который, будучи шестилетним ребёнком, тайком спрятал за пазуху для своей матери три мандарина, которыми его угощали)
huái jú
三国时吴人陆绩幼时拜见袁术,袁术以橘款待,陆绩怀藏三枚,欲归奉母。见三国志.卷五十七.吴书.陆绩传。后比喻孝亲。
唐.骆宾王.畴昔篇:「茹荼空有叹,怀橘独伤心。」
《三国志‧吴志‧陆绩传》:“绩年六岁,於九江见袁术。