快餐厅
kuàicāntīng
ресторан быстрого питания
буфетная стойка
примеры:
昨晚,据传41分局一名精神错乱的执法人员吞枪自尽,事发地就位于马丁内斯市中心一家拥挤的快餐厅。市民对此感到震惊。事件的具体细节尚未披露,但据第一手目击者情报,这名警官是在∗表明自己的主张∗。
Жители города в шоке. Вчера вечером на глазах у посетителей кофейни в центре Мартинеза застрелился помешавшийся сотрудник правоохранительных органов. Подробности происшествия не разглашаются, но свидетели утверждают, что страж порядка хотел ∗что-то доказать∗.
“一百瓶啤酒——这还差不多!”格伦快活起来。“快过来,餐厅经理!”
Сотня банок пива — вот это дело! — оживляется Глен. — Давай-ка двигай сюда, управляющий кафетерием!
人类实验很快就会结束了,∗餐厅经理∗。你明白与否无足轻重。
Эксперимент по имени человечество близится к концу, ∗управляющий кафетерием∗. И неважно, понимаешь ли ты, о чем речь.
餐厅已经清走了今晚的全部顾客。就连厨房也关门了。甚至连灯光都被调暗了。也许你应该在一片黑暗之中高歌一曲?快打烊了……
На сегодня столовая уже опустела — закрылась даже кухня. Кто-то выключил свет. Может, спеть в темноте — неплохая идея? Почти после закрытия...
啊,那位亲爱的朋友!他有非常非常多的朋友和熟人,从当地的女巫到强大的灵体!他的餐厅里总是充满了所有可以想象得到的话题,光是在那里聆听就是一种快乐的享受。
Ах, какой он был милый! У него было множество друзей и знакомых - от местных колдуний до могучих духов! В его гостиной не прекращались разговоры на самые разные темы, которые было так интересно слушать.
пословный:
快餐 | 餐厅 | ||
1) фастфуд, быстрое питание
2) жарг. быстрый, простой (в ущерб качеству)
|
столовая; ресторан
|