快刀斩乱木
_
Вырезать под корень
примеры:
快刀斩乱麻
разрубить что одним ударом меча
“如果通缉令上写着‘无论死活’,绝大多数赏金猎人会直接快刀斩乱麻。但我不会。如果被我抓到,我会把人吊起来挠痒,让他笑到岔气。”
Если в гончем листе написано «живым или мертвым», многие охотники тебя просто убьют... только не я. Если я тебя поймаю, тебя повесят.
пословный:
快刀 | 斩 | 乱 | 木 |
острый нож
|
I
гл. А
1) обезглавливать; казнить
2) убивать (мечом, кинжалом), зарезать
3) рубить, срубать
4) пробиться через; проложить себе дорогу через гл. Б
кончаться, прекращаться; исчезать
II сущ.
1) обезглавливание (казнь)
2) убитый (на войне)
3) * трёхлетний траур (по родителям, ношение платья с неподрубленными краями)
III наречие
весьма, очень; самый
|
1) беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало
2) перепутать(ся); смешать(ся)
3) бунт, мятеж
|
1) дерево
2) древесина, лес
3) одеревенеть, онеметь
|