心灵创伤
xīnlíng chuāngshāng
душевная рана
душевное рано
trauma
в русских словах:
целитель
2) 能医治心灵创伤的人或物,精神的慰藉
целитель душевных ран - 治好心灵创伤的人
Время всё залечит, время-лучший целитель от душевных ран. (Перегудов) 时间治百病,时间是医治心灵创伤的良医.
примеры:
海洋是医治心灵创伤的最好的药方。
Море — лучшее лекарство для душевных ран.
人类的心灵非常蛮荒,就像大海彼端未经探索的处女地。许多危险分子在此定居,恐惧、伤痛、心灵创伤等等。它们潜伏我们意识的边缘,像掠食者一样等待我们虚弱的时候现出原形,然后将我们毁灭。
Разум людской столь же дик и неизведан, как заморские края. Населяют его грозные создания - страхи, тяжкие воспоминания, травмы. Притаившись на краю сознания, словно хищники, ждут они момента нашей слабости, дабы объявиться и нас уничтожить.
如果您还记得的话,我的功能主要是抚慰心灵创伤以及提供咨商辅导。
Смею напомнить, я запрограммирован на помощь при психологических травмах.
他心灵上的创伤很深。
He’s deeply hurt.
我怕触动她那受过创伤的心灵
Я боялся растревожить ее израненную душу
时间不一定能医治心灵的创伤。
Время не всегда лечит душевные раны.
贫困给心灵造成的创伤毫无疑问地留下了烙印。
The scars of poverty have undoubtedly left their mark.
啊,务实的心灵创造精确的作品:我已经习惯了!
Да, я действительно уже привыкаю к точности и прагматизму твоих суждений.
作为他们的首领,我最希望他们心灵的创伤能够愈合,我们与风暴之王的友谊能够恢复。在你击败弗约恩之后,我们已经向这个目标迈进了一大步。我要请你帮助我们更进一步……
Как вождь и правитель, я желаю лишь одного: чтобы мой народ не таил зла на Торима, чтобы их сердца исцелились, и наша дружба с Повелителем Бурь была восстановлена. Твоя победа над Фьорном стала первым шагом на этом пути. Теперь надо сделать следующий шаг...И ты вновь нам поможешь.
肉体伤口容易愈合。心灵伤口则可能永难平复。
Раненое тело легко излечить. Раненый разум же подчас вообще не поддается лечению.
пословный:
心灵 | 创伤 | ||
1) природные умственные способности; интеллект; ум; душа; дух; умственный; интеллектуальный; психологический
2) одухотворённый; проницательный, умный; мыслящий; сообразительный; смышлёный
|