德鲁伊公告
_
Извещение от друидов
примеры:
德鲁伊警告过我们会下大雨。
Друиды предупреждали, что будет лить.
告诉德鲁伊,我有话跟他说,在老地方见。
Передай друиду, что я должен с ним поговорить. Там же, где всегда.
胖苏菲告诉我说,德鲁伊教徒或许有药水可以卖我。
Толстая Софи сказала мне, что друиды много знают о таких вещах. Я пришла с золотом, чтобы купить у них лекарство.
德鲁伊特住在这条走廊的尽头,就在公共浴室的旁边。
Де Рюйтеры живут в конце коридора, рядом с общим туалетом.
杰洛特!我不是告诉你…不准进来!只有德鲁伊结社成员…
Геральт! Говорил же я тебе же... Же! Что только друиды внутреннего круга...
<你告诉德兰多斯,大德鲁伊巨蹄派你来寻找阿莎曼之牙。>
<Вы рассказываете Деландросу, что верховный друид Большое Копыто послал вас на поиски Клыков Пеплошкурой.>
他们就那么几个人,由德鲁伊带队。高塔给了他们警告,但他们置若罔闻。
Их было совсем немного, а вел их друид. Башня их предупреждала, но они не послушали...
有封信上有莫斯萨克的印记,是给其他德鲁伊的,警告他们要防着你。
Письмо с печатью Мышовура... Друидам. Он предупреждает их о тебе.
前往佐卡罗广场与战争德鲁伊罗缇见面,她会告诉你接下来要做的事。
Встреться с боевым друидом Лоти в Сокало – она введет тебя в курс дела.
我必须到沼泽的公墓,这些不幸的人如果没有德鲁伊教徒的药物的话,有一半人是看不到明天的…
Мне нужно добраться до кладбища на болоте. Там можно найти друидов. Без друидских лекарств половина этих несчастных не доживет до утра...
精灵们都是好人,他们也许需要像你这样的人的帮助。要是你有空,去告诉德鲁伊首领你在这里的事迹。
Эльфы – народ хороший. Им бы твоя помощь не помешала. Когда будет возможность, навести верховного друида, расскажи ему о своих подвигах здесь.
我看到扭曲的身影,真的很不寻常。德鲁伊差点控制不住。叶奈法,请告诉我,为什么希里会造成这样严重的灾难?
Я видел, что там, и это ненормально. Друиды едва справились. Объясни мне, Йеннифэр, как Цири могла вызвать такие разрушения?
据说从明年春天开始他们打算禁止赛马。知道为什么吗?一些德鲁伊给女公爵写信,抱怨比赛让马劳累!
Вроде как со следующей весны хотят скачки запретить. А знаешь, почему? Потому что всякие друиды княгине написали, что от этого зверям мученье!
пословный:
德鲁伊 | 伊公 | 公告 | |
1) коммюнике, информационное сообщение (бюллетень); официальное извещение (напр. в печати); оповещение; обращение (официальных органов к населению); манифест; прокламация
2) доводить до всеобщего сведения, широко информировать
|