很乐意帮助
_
Приятно помочь
примеры:
<name>,你似乎很乐意帮助别人。既然你大老远地跑来诺森德,那么你想必不是那种畏首畏尾的家伙!我有件事想交给你办……要去很远的地方。
Я вижу, <имя>, вы очень хотите помочь. Разумеется, вы не для того добирались до Нордскола, чтобы торчать в городе! У меня как раз есть для вас задание... связанное с дальней поездкой.
跟营地另一边的埃瑞克谈一谈。他和他的兄弟们会很乐意帮助你的。
Поговори с Эриком – вон там, на другой стороне лагеря. Он вместе с братьями пойдет с тобой.
对不起,你能帮帮我吗?
我这儿有一车食物,一路上我遭遇了蝎子、蜘蛛,还有其它更可怕的东西!我把这些食物送到了试炼谷,因为我觉得他们可能会需要这个,同时我又很乐意帮助他们。
但是他们居然根本就不需要食物!现在我还得把这些东西带回剃刀岭,可是我害怕路上的那些野兽……
你能不能帮我送回去呢?我只是个苦工,可你是个大英雄,你一定什么都不怕!
请把东西交给剃刀岭旅馆的老板格罗斯克。
我这儿有一车食物,一路上我遭遇了蝎子、蜘蛛,还有其它更可怕的东西!我把这些食物送到了试炼谷,因为我觉得他们可能会需要这个,同时我又很乐意帮助他们。
但是他们居然根本就不需要食物!现在我还得把这些东西带回剃刀岭,可是我害怕路上的那些野兽……
你能不能帮我送回去呢?我只是个苦工,可你是个大英雄,你一定什么都不怕!
请把东西交给剃刀岭旅馆的老板格罗斯克。
Извини... Ты не <мог/могла> бы мне помочь?
У меня тут тяжеленная сумка с припасами. Я шел по дороге, на меня нападали и скорпиды, и пауки, и еще более страшные твари! Я нес припасы в Долину Испытаний, потому что думал, что они там нужны, а я люблю помогать. Но оказалось, что припасы им не нужны! И вот мне придется тащить эти припасы обратно в Колючий Холм, а я так боюсь опасных тварей, обитающих тут...
Не <мог/могла> бы ты отнести посылку вместо меня? Я ведь простой батрак, а ты-то – герой! Ты, небось, ничего не боишься...
Отнеси эту сумку хозяину таверны Гроску. Спасибо тебе большое!
У меня тут тяжеленная сумка с припасами. Я шел по дороге, на меня нападали и скорпиды, и пауки, и еще более страшные твари! Я нес припасы в Долину Испытаний, потому что думал, что они там нужны, а я люблю помогать. Но оказалось, что припасы им не нужны! И вот мне придется тащить эти припасы обратно в Колючий Холм, а я так боюсь опасных тварей, обитающих тут...
Не <мог/могла> бы ты отнести посылку вместо меня? Я ведь простой батрак, а ты-то – герой! Ты, небось, ничего не боишься...
Отнеси эту сумку хозяину таверны Гроску. Спасибо тебе большое!
我很乐意帮助你。有很多方法可以装饰你的家,只要你有钱的话。
Я с радостью помогу тебе. Есть множество способов улучшить жилище, если ты при деньгах.
噢,我很乐意帮助你弄清楚,但是我在忙着清理你对我们神殿造成的麻烦。
Я б с радостью помогла тебе освежить память, но я очень занята. Надо убрать бардак, учиненный тобой в храме...
没什么,我很乐意帮助老朋友和老客户。
Да ладно. Чего только не сделаешь для старых клиентов!
嗯…真是尴尬呢…我是说,我很乐意帮助你,但我打算把我…这里…该办的事办一办。
Хмм... Ты ставишь меня в трудное положение. Я бы с удовольствием помогла, но у меня еще остались дела в этой дыре.
拜托,布兰登看起来是个很友善的家伙。我很乐意帮助他!
Этот Брэндон - неплохой парень. Ему стоит помочь.
只要我们帮助完那个聚落,我会很乐意帮助你的。
Я с удовольствием помогу тебе сразу же, как мы поможем тому поселению.
我的王国很乐意帮助自己的朋友。
Мой народ всегда рад помочь друзьям.
相信您一定很乐意帮助朋友吧?
Вы ведь, конечно, согласитесь помочь другу?
我是很乐意帮助朋友,但您的要求太过了。
Я всегда помогаю друзьям, но вы просите слишком многого.
пословный:
很 | 乐意 | 帮助 | |
очень, весьма, вполне
|
1) приходиться по душе; с удовольствием, охотно
2) желать, охотно идти (на что-л.)
|
1) помогать, содействовать; помощь, содействие
2) комп. справка, помощь
|