待中
_
方言。即将,就要。
dài zhōng
大概、可能。
醒世姻缘传.第七十九回:「要是我没棉衣裳,他待中就推看不见了。」
方言。即将,就要。
примеры:
解除武装、复员、遣返、重新安置或重返社会接待中心;复员接待中心
Приемный центр по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению
向被遣返者和流离失所者接待中心提供紧急援助项目
Чрезвычайная помощь комиссариату по делам репатриированных и перемещенных лиц
中国副总理王岐山则呼吁美方在放宽对华高技术产品出口管制、平等对待中国企业赴美投资等方面取得实质进展,并避免经济问题政治化。
Китайский вице-премьер Ван Цишань в свою очередь призвал американскую сторону сделать реальные шаги в направлении ослабления контроля за экспортом высокотехнологичных товаров в Китай, равноправного отношения к китайским компаниям, инвестирующим в США и др. , а также избегать политизации экономических проблем.
正在等待中
В ожидании...
我已经取得解读“骄阳枷锁”预言以及奥瑞尔之弓具体位置所需的两幅上古卷轴。我必须返回黎明守卫堡垒交给等待中的迪悉仁好开始进行解读。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в форт Стражи Рассвета к Дексиону: он готов начать чтение свитков.
但没有,都瓦克因。没有其他人来这里受训。(在这漫长等待中)。你是这百年来第一个来到这里的人。
Но нет, Довакин. Больше никто не приходит сюда за знаниями. Саран. Только ты за последнюю сотню лет.
“10-10(传送完毕,等待中)。完毕。”(结束与41分局的通话。)
«10-10 (Передача завершена, ожидаю.) Прием». (Завершить разговор с 41-м участком.)
是的。感觉你身后的城市都在等待中变得越来越沉默。仿佛已经过去了整整一个来生……
Долго. Пока ты ждешь, город вдали будто затихает. Будто прошла вечность...
杰洛特的坚持获得回报。另一名守卫在门的那端等待着他-一个被弗兰人赋予生命的神秘生物。这名守卫的任务是奖励那些拥有足够勇气且值得予以奖赏的人。杰洛特听完守卫的话之後,毫不迟疑。他宣称自己就是对方所等待中的命定者,并同意生物使用将成为获得奖励之关键的神器。
Геральт выслушал стражника и не колебался ни минуты. Ведьмак заявил, что именно он и есть тот самый избранный и позволил существу воспользоваться артефактом, который был ключом к награде.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск