彻底破产
_
в пух и в прах разориться; в пух и прах разориться; в пух разориться; полное банкротство
примеры:
彻底破产
полностью разориться
使…彻底破产
в разоз разорить
带上法杖前往熔岩坑,彻底破坏黑暗教团的召唤仪式!
Бери с собой посох, отправляйся на место проведения ритуала и останови темный конклав раз и навсегда.
我们必须到那里去。如果她们手里还残存着什么东西,必须彻底破坏掉。
Нам нужно отправиться туда. Если там осталось какое-то зло, мы должны его уничтожить.
雷诺兹毫不犹豫地下令彻底破坏。他已放出天符文作为驱逐令,尽管当时是阴天。
Леонос не сомневался в правильности решения. Несмотря на облака, он рунами начертал на небе предупреждение о выселении.
这样一来,我们就能轻而易举地彻底破坏血精灵的采矿工事,甚至还能将这座矿井据为己有!
Что и говорить, для нас было бы выгодно помешать работам на руднике. Быть может, мы сумеем даже сделать больше и забрать шахту себе.
杀掉他们。彻底破坏这帮家伙的挖掘作业。<class>,他们注定要在巴尔丹丧命,是时候送他们上路了。
Уничтожь их. Положи конец их грязным работам. В Бейлдане они посеяли свою смерть, <класс>, настало время собирать урожай.
пословный:
彻底 | 破产 | ||
1) до конца, до самого дна, основательно, всесторонне, насквозь; полностью, окончательно; тщательно; доскональный, предельный, окончательный, исчерпывающий
2) до дна
|