当选人
dāngxuǎnrén
юр. выбранное (избранное) лицо
successful candidate; person elect
dāngxuǎnrén
the electedв русских словах:
синклит
〔阳〕〈书, 讽〉(上层人物或当选人物的)集会. Собрался весь ~. 头面人物都来了。
примеры:
人民的当选人
избранник народа
星期六克林顿在这里的沙滩上跑步,偶然遇到一伙晒得红红的加利福尼亚青年打排球。总统当选人跟他们一起玩了一会儿。
Running along the beach here Saturday, Bill Clinton came upon a volley ball game, a group of bronzed young Californians at play. The president-elect briefly joined in.
总统当选人将于二月就职。He is the President elect。
The president-elect will be inaugurated in February.
相当的人选
suitable person; fit person
物色适当人选
try to find a suitable person (for a job)
当选的是下列一些人
избраны следующие лица
希望当选总统的人们
presidential hopefuls
保守党的候选人当选。
The tory candidate is voted in.
他当候选人是通不过的
его кандидатура не пройдёт
保守党候选人很有当选可能。
The Tory candidate stands a good chance of getting in.
社会党人在上次选举中当选。
The socialists came in at the last election.
当地人选举了六名立法委员。
Six legislators were elected by local people.
外国人没有资格当选美国总统。
A foreigner is incapable of becoming president of the United States.
鸦石镇应该有很多适当的人选。
В Вороньей Скале наверняка есть из кого выбрать.
乌石镇应该有很多适当的人选。
В Вороньей Скале наверняка есть из кого выбрать.
候选人的承诺使许多选举人上当受骗。
The candidate’s promises misled many voters.
父亲大人选的理事我相当满意。恭喜。
Думаю, Отец при всем желании не смог бы сделать лучшего выбора. Мои искренние поздравления.
但是对于政治领导者竞选人又当如何呢?
Но как же быть с кандидатами на политические должности?
您这样说,是不是心里已经有了适当的人选?
Кажется, госпожа, ты говоришь о ком-то определенном.
问这个叫亚历山大的人是如何当选神谕教团的领袖的。
Спросить, как Александар встал во главе Ордена.
你是尝试飞升的适当人选,觉醒者。我很自豪能见到你。
Мне кажется, пробужденный, ты достоин вознесения. Я горжусь знакомством с тобой.
多数(选举)制(在某选区只有已在该区获得多数票的政党的候选人才能当选的选举制度)
мажоритарный система; мажоритарная система
首先,我们必须获得当地人民的支持。我心目中已经有人选了。
Прежде всего, я хочу добиться поддержки среди местного населения. У меня есть кое-какие мысли.
我本来期望你会挑选一个名人当作目标。但是任务完成了,效果也达到了。
Я надеялся, что ты выберешь цель классом повыше. Но дело сделано, и эффект достигнут.
商界人士最终也加入了可能获胜的一方,结果那位候选人以一边倒的优势当选。
The business people finally jumped on the bandwagon, too, and the candidate won by a landslide.
嗯,当大多数人选择说话时,你选择聆听。你明白遵照我的命令才是最重要的,然后动手。
Хм. Когда другие говорили бы, ты слушаешь. Ты думаешь. Ты понимаешь, что важно только одно - исполнять мои приказы. Убивать.
如果你还记得,当时据你所说你懂得烹饪,但你缺乏时尚意识,也不注意个人卫生。决不是理想人选。
По вашему собственному свидетельству, как я помню, вы умеете готовить, но, увы, не обладаете вкусом в одежде и понятия не имеете о личной гигиене. Это далеко от идеала.
当时又没有更好的人选。如果时间允许,我或许会有不同的做法,但希里告诉我狂猎在追她。
Будь у меня больше времени, я бы решил это как-нибудь иначе, но Цири говорила, что за ней гонится Дикая Охота.
那是当然,这次可也是「那位先生」专门指名的你,根据他的说法,你可是解决这件事的不二人选。
Конечно! Да и «тот господин» попросил меня связаться именно с тобой. Он сказал, что ты больше всего подойдёшь для этой работы.
在参加投票的人当中,投票给极左或极右党派的选民人数¾也就是投票给不适合入主政府的党派的人数¾一直在稳步增加。
Среди тех, кто голосовал, количество тех, кто отдавал свои голоса за крайне правые или крайне левые партии – то есть, партии, непригодные для правительства – неуклонно росло.
пословный:
当选 | 选人 | ||
быть избранным; избраться
|