当时人
dāngshírén
1) люди тех времён, современники
2) участник (судебного процесса)
в русских словах:
повымереть
Повымерло тогда народу без счёту, видимо-невидимо, словно в холеру. (Чехов) - [无人称]当时人们死得不计其数, 多得不得了, 就像霍乱流行时一样.
примеры:
我们当时是两个人
Нас было двое
所有证人当时都在场
Все свидетели были налицо
当时我人就在那里。
Так я ж рядом был.
当时战争威胁着人类。
The threat of war overhung mankind then.
当时有派人去营救吗?
Спасательная операция была?
帝国人当时就在我们前面。
Имперцы опередили нас.
当时你人在维吉玛。我查过了。
Ты был тогда в Вызиме, я проверял.
他的人物画在当时可谓登峰造极。
His painting of people attained a level never known before.
看来当时有人在这里饮酒作乐。
Кто-то устроил здесь неплохую попойку.
真希望你当时能赶回来救其他人。
Жаль, конечно, что вы никого больше не спасли.
当时人们相信地球是宇宙的中心。
At that time people believed the earth was the center of the universe.
当人类社会进入二十一世纪的时候
с переходом человеческого общества в XXI век
当时哈尔玛认为寒冰巨人在哪儿?
Где Хьялмар хотел искать великана?
当人命受到威胁时,我宁愿谨慎一点。
Когда речь идет о чьей-то жизни, лучше перестраховаться.
我当时……现在也不想伤害任何人。
Я не хотел... не хотел никому причинять вред.
当诡雷击败敌人时可引发额外的爆炸
При поражении врага миной может произойти дополнительный взрыв.
当时无人认识到这一问题的严重性。
No one comprehended the magnitude of the problem then.
最后一个问题:当时你是独自一人吗?
И последний вопрос: вы были один?
当时老舍先生是我们家最受欢迎的客人。
В то время господин Лао Шэ был самым желанным гостем в нашем доме.
之前这可没造成别人困扰,当时可没人鸟我。
Раньше это никого не колыхало. Все было шоколадно.
当时许多脍炙人口的诗篇没有流传下来。
Many of the popular poems of that time did not have a chance to be handed down to this day.
仲裁人当调解人无法解决时被指定解决争议的人;仲裁人
A person appointed to settle a dispute that mediators have been unable to resolve; an arbitrator.
说你很抱歉,当时你认为没有人能获救。
Сказать, что вы сожалеете: вы думали, что спасти никого не удастся.
戴丽拉...你当时应该和别人说他在这里。
Делайла… Ты должна была сообщить кому-то, что он здесь.
你知道当时哈尔玛认为巨人会在哪儿吗?
Ты знаешь, где Хьялмар собирался искать великана?
我们当时……正要回到农场。所有人……都死了……
Мы... возвращались в бастион... все... погибли...
当时每个人在经济上都多少有些捉襟见肘。
В ту пору все жили в нужде, концы с концами свести не могли.
这就是地球当时的城市情形吗?充满这么多的人?
Такими были города на Земле? В них жило столько народа?
让我告诉你当你攻击错误的人时会发生什么...
Сейчас я тебе покажу, что бывает, когда не на того нападаешь.
当人们在玩扑克的时候,时间很快就过去了。
The time passes all too quickly when people play cards.
或许我当时该跟凯瑞丝一样,自己一个人来。
Может, стоило идти одному - как Керис?
学院把合成人当作工具,不要的时候就丢掉。
Для Института синты были расходным материалом. Выработал ресурс на свалку.
那你当时肯定不算活着。天啊,那种体验肯定很吓人。
Значит, тогда ты все-таки... не жил. Это ошеломительный опыт, наверное.
当人们失败的时候,他们就会对自己说这种话。
Так люди успокаивают себя, когда их замыслы проваливаются.
当时觉得也许你变得目中无人之类的……也许看不上我。
Просто по тебе казалось, что ты думаешь, будто это все ниже твоего достоинства или вроде того... Как будто я тебя недостоин.
当接近一名毫无预警的敌人时,不要太早开枪。
Приближаясь к ничего не подозревающему противнику, не спешите открывать огонь.
是时候出现一个有脑袋的人当家了。总之别搞砸了。
Наконец-то у нас появился босс, у которого есть хотя бы пара извилин. Только не облажайся.
当那发言人说到应该增加税收时人群中发出了嘘嘘声。
The crowd hissed at the speaker when he said taxes should be increased.
当人类几乎灭绝的时候,为什么你要攻击城市?!?
Зачем вы нападаете на города, когда человечество почти целиком вымерло?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
当时 | 时人 | ||
dāngshí
1) тогда, в то время (о прошлом); тогдашний
2) надлежащее время, вовремя
dàngshí
тут же, сейчас же, немедленно
|
1) современники, люди той эпохи
2) известный деятель своего времени
|