强光
qiángguāng
концентрация света; сильный свет
Яркий свет
интенсивный свет; сильный луч; концентрация света; сильный длиноволновой
qiáng guāng
blazeqiángguāng
brilliant/strong lightbright light; highlight; glare
частотность: #32444
в русских словах:
сильный луч
强光, 强射束
примеры:
探照灯射出一道道强光。
The searchlights projected powerful beams of light.
一阵强光闪过之后,你再次捡起了那把剑。它已经完全变成另一种样子了!
Вокруг меча вспыхивает ослепительно яркое пламя. После того как оно угасло, вы можете снова взять меч. Он изменился!
这个卷轴有点蹊跷。在一般人看来,它是完全空白的。但当我把它举到强光下时,却发现有符文的微光一闪而过。
Какой интересный свиток. На первый взгляд он совершенно чист, но если подержать его на свету, то можно заметить, как на нем мерцают руны.
对所谓永眠而言,这只是片刻醒转。 之后他听到自己蹒跚的步伐, 叹口气,瞪着前方的强光。
Сперва — только чувство упокоения. Затем возник звук его собственных усталых шагов. Он вздохнул и прищурился на ослепительный свет, открывшийся впереди.
猫||效果:此药水能在完全黑暗中产生视力。调制:制造猫药水,要混合以下提供的全部原料:一个单位的贤者之石和两个单位的硫磺;必须使用烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:低。猫据说是第一种特别为狩魔猎人创造的药水。这种混合物能让狩魔猎人追踪怪物到它们的巢穴,包括黑暗的洞窟、废墟和地下墓穴,因为它增强了视觉,使它能够捕捉光线的其他波长。为了避免盲目,饮用者的瞳孔会在强光中自动变细。这种药水可能是狩魔猎人最常使用的药水。
Кошка||Действие: Этот эликсир позволяет видеть в кромешной темноте. Приготовление: Этот эликсир готовится из смеси ингредиентов, которые дают в целом одну меру ребиса и две меры квебрита. Как основу используйте крепкий алкоголь. Срок действия: длительный.Токсичность: низкая. Говорят, что "Кошка" - это первый эликсир, созданный специально для ведьмаков. Эта микстура позволяет ведьмакам преследовать чудовищ в их логовах, например, в темных пещерах, развалинах и гробницах, потому что этот эликсир изменяет глазное яблоко и позволяет видеть при слабом свете. Чтобы избежать слепоты, возле яркого источника света зрачки автоматически сужаются. Это, наверное, наиболее часто используемый эликсир ведьмаков.
“当然了。只是一台巨大的、冰熊形状的冰箱……”他放松双手,脸庞沐浴在开启的冰箱门发出的强光之中。
«Разумеется. Огромный холодильник в виде белого медведя...» — его рука расслабляется, резкий свет из открытой дверцы холодильника заливает его лицо.
一艘静风舰驶过头顶——强光灯的触手伸向下方的土地。曷城看着天空,镜片也随之被点亮,像两个发光的圆环。
Над головой пролетает аэростат, протянув к земле щупальца своих прожекторов. Свет отражается в очках Кицураги, когда он смотрит наверх. Две сияющие линзы.
相机尖锐的闪光像利剑一般划破长空。竹节虫在强光中僵住了——脑袋转向警督的方向。像是被闪光催眠了一般,它在你面前一动不动。
Ослепительная вспышка лезвием разрезает воздух. Фазмид замирает в ярком свете как загипнотизированный, повернув голову к лейтенанту.
聚光灯的耀眼强光使他局促不安。
The dazzle of the spotlights made him ill at ease.
他面对强光头晕目眩。
His eyes dazzled before the strong light.
现在你需要把强光部分画出来。
You need to put the highlight in now.
探照灯发出强光, 照亮监狱场地。
The searchlights glared, illuminating the prison yard.
墨镜有效地阻隔强光保护眼睛。
Dark glasses is an effective shield against the glare.
突然窗帘拉了开来,一道强光照了进来。
The curtain was suddenly drawn and a bright light shone in.
刺眼的闪光发光物体反射到电视摄像机上的强光导致的闪光
Glare that is caused by a shiny object reflecting too much light into a television camera.
眼罩用带子固定在头上,用来遮住强光的护目镜
A visor fastened about the head and used for protection against glare.
斯莱尔急切地向后一跃,锋利的爪子抓着净化魔杖。在你面前,魔杖中的秘源注入他的龙体中,充盈着一道明亮的光,你必须挡住眼睛,避开强光。
Слейн радостно изгибается, хватая жезл избавления острыми, как бритва, когтями. Исток устремляется из жезла прямо в дракона, наполняя его таким ярким светом, что вам приходится прикрыть глаза, чтобы не ослепнуть.
一道强光让你失明,然后这道光消失不见了。你感到双手拥有巨大的力量,可是手颤抖得厉害,根本不听指挥。
Яркий свет ослепляет вас, затем гаснет. Вы ощущаете в своих руках невыразимую силу, но они так дрожат, что вы ничего не можете ими делать.
начинающиеся: