张本
zhāngběn
предпосылка, почва (для будущего) ; основа (для дальнейшего) ; путь (для других) ; введение, предисловие
作张本 заложить основу; подготовить почву, расчистить путь
почва для будущего; основа для дальнейшего
zhāngběn
① 为事态的发展预先做的安排。
② 作为伏笔而预先说在前面的话。
zhāng běn
1) 为了事情的发展而于预先所做的安排。
唐.白居易.六赞偈:「欲以起因发缘,为来世张本也。」
2) 为作伏笔而预先说的话或写的文章。
宋.吴曾.能改斋漫录.卷十.议论:「元长之为是诗也,盖欲为他日败事张本耳。」
3) 根据、理由。
二刻拍案惊奇.卷三十一:「你每不知事体,这出银殡殓,正好做告状张本。这样富家,一条人命,好歹也起发他几百两生意,如何便是这样住了?」
zhāng běn
(预先做的安排) an anticipatory action
(预先说在前面的话) an anticipatory remark
zhāngběn
1) anticipatory action/remark
2) copy as a model; ground plan/outline for future reference
预为布置,为将来的行事准备条件。
1) 作为伏笔而预先说在前面的话;为事态的发展预先做的安排。
2) 起源於;开始。
3) 原由;依据。
примеры:
作张本
заложить основу; подготовить почву, расчистить путь
你只需要给我带回来一张本地区的天然铲齿鹿皮和一些钢质棱条就行了,当然,你得到西北方的尼弗莱瓦或是拜尔海姆,去跟那里的维库人“借”一些钢质棱条来……
Принеси мне безупречную шкуру местного черпорога и отбери стальной каркас у одного из врайкулов в Ниффлваре или Гибльхейме. Оба этих поселка находятся к северо-западу отсюда.
它们并不∗完全∗是白色的。它们被阳光和酒精染上了斑驳的黄色,上面密密麻麻的全是蓝色的笔迹。墨水渗入到水印图案上,将自己的触角伸向整张页面。纸张本身有很多方格,上面那些暗红色的线组成了简短的段落。
Они не совсем белые — местами пожелтели от солнца и алкоголя, кроме того, густо исписаны. Расплывшиеся синие чернила пересекают акварельными разводами целые страницы. Сама бумага разлинована бледными красными линиями.
它们关于未来社会的积极的主张,例如消灭城乡对立,消灭家庭,消灭私人营利,消灭雇佣劳动,提倡社会和谐,把国家变成纯粹的生产管理机构,——所有这些主张都只是表明要消灭阶级对立,而这种阶级对立在当时刚刚开始发展,它们所知道的只是这种对立的早期的、不明显的、不确定的形式。因此,这些主张本身还带有纯粹空想的性质。
Их положительные выводы насчет будущего общества, например, уничтожение противоположности между городом и деревней, уничтожение семьи, частной наживы, наемного труда, провозглашение общественной гармонии, превращение государства в простое управление производством, – все эти положения выражают лишь необходимость устранения классовой противоположности, которая только что начинала развиваться и была известна им лишь в ее первичной бесформенной неопределенности. Поэтому и положения эти имеют еще совершенно утопический характер.
我要一张本星期日飞往华沙的头等机票。
I’d like a first class ticket to Warsaw for this Sunday.
我们发现的每一张本区地图,都在公园上打了一个红色大叉。看来我们快要知道为什么了。
На каждой найденной карте Коммон был отмечен большим красным крестом. Наверное, сейчас мы узнаем, почему.