张三儿
zhāngsānr
диал. волк
примеры:
张三是这儿的常客,每次来吧娘都给他特殊的招待,他们的关系可不一般。
Чжан Сань - здешний завсегдатай, каждый раз, когда он приходит, хозяйка бара оказывает ему особый прием, так что их отношения нельзя назвать обычными.
пословный:
张三 | 儿 | ||
Чжан Сань (имя неопределенной личности, часто вместе с 刘一、陈二、李四 、 王五、赵六、孙七、周八、吴九、郑十、王二麻子)
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|