异常处理
yìcháng chǔlǐ
обработка исключительных (особых) ситуаций, обработка ошибок, обработка исключений
обработка особых ситуаций
yì cháng chǔ lǐ
exception handlingв русских словах:
исключение
обработка исключений 异常处理
примеры:
结构化异常处理
структурированная обработка исключений
由于异常数据,资料处理发生一连串错误。预测母体瓦解。
Аномальные данные вызывают у меня каскадный отказ. Матрица вероятностей выходит из строя.
我刚说过,我给你的护符异常珍贵,一定能贴补你在处理这件事上的花费。
Как я уже говорил, этот амулет обладает исключительной ценностью и наверняка покроет все дополнительные расходы.
我刚说过,我给你的护符异常珍贵,这一定能补偿你在处理这件事上的花费。
Как я уже говорил, этот амулет обладает исключительной ценностью и наверняка покроет все дополнительные расходы.
病理生理异常与疾病或伤害有关的生理变化或由其引起的生理变化
The functional changes associated with or resulting from disease or injury.
你处理掉了那些怪物!如果不是你,我可能已经身首异处了。是你救了我的命!
Быстро вы справились с этими чудовищами! Если бы не вы, меня бы затоптали насмерть. Я обязан вам жизнью!
пословный:
异常 | 常处 | 处理 | |
1) странный, необыкновенный, необычный, ненормальный; аномалия, аномальный
2) исключительно; необычайно; чрезвычайно
3) техн. нарушение
4) комп. исключение
5) мед. патология
|
I
谓固定不变的处事之道。
II
固定的地点。
|
1) разрешать (напр., проблемы); разбирать (дела); заниматься, иметь дело (с чем-либо)
2) принимать меры; действовать
3) распоряжаться (имуществом); избавляться 4) распродавать; распродажа
5) тех. обрабатывать; обработка
6) юр. диспозиция (нормы права)
|