异乡人
yìxiāngrén
чужеземец, иноземец
«Посторонний», «Чужой», «Незнакомец» (Альбер Камю)
«Посторонний», «Чужой», «Незнакомец» (Альбер Камю)
yì xiāng rén
1) 非本乡的居民,或指居住于他乡的游子。
如:「这些异乡人既然有心安居下来,咱们就应尽力帮助他们。」
2) 书名。现代法国存在主义作家卡缪着的小说。描写第二次世界大战后的欧洲青年,对宗教、婚姻及社会习俗的怀疑与反抗意识,作者即因此书而荣获西元一九五六年的诺贝尔文学奖。
yì xiāng rén
strangeryìxiāngrén
a nonnativeв русских словах:
чужеземец
异乡人 yìxiāngrén; (иностранец) 外国人 wàiguórén
синонимы:
примеры:
异乡人,你似乎是因为骑士团的身份,没有遭到怀疑。
Как член ордена, ты вне подозрений.
你好,一面之缘的异乡人。
Здравствуй, чужестранец. Мы уже встречались.
捕风的异乡人
Чужеземец, поймавший ветер
等一等,「捕风的异乡人」。
Не так быстро, чужеземец, поймавший ветер.
完成「捕风的异乡人」。
Завершите главу «Чужеземец, поймавший ветер».
完成「捕风的异乡人」后解锁任务
Завершите главу «Чужеземец, поймавший ветер», чтобы открыть доступ
但我们身为仙人,总归不该让帮过忙的异乡人,来看我们的笑话。
Но мы - Адепты. Чужеземец, помощь которого не надо было принимать, смеётся над нами.
完成「捕风的异乡人」剧情
Завершите главу «Чужеземец, поймавший ветер»
不过我倒是没料到,你就这样相信了来历不明的异乡人…
Меня поражает, с какой лёгкостью ты готова довериться чужаку.
到你出马的时候了,异乡人!
Твой выход, чужеземец!
鬼鬼祟祟的异乡人。
Таинственные незнакомцы.
「今天遇见了一个奇怪的异乡人,第一感觉很可疑,但接触下来,意外地是个很厉害又很可靠的人。唔…这样想来,假如真的遇到这样厉害的坏人可就难办了。不行不行,我也不能落后,要更努力锻炼自己才行!!」
«Сегодня мне повстречались очень странные чужеземцы. Сначала я сочла их подозрительными, но оказалось, что они очень способные и надёжные. Подумать только... Что бы нас ждало, если бы они были на вражеской стороне? Я всё равно должна усерднее тренироваться и не отставать!»
好像天际的异乡人还不够多似的。现在我们又有了来自落锤省的佣兵四处游荡……
Как будто в Скайриме и без того чужаков мало... Теперь у нас еще и наемники из Хаммерфелла шляются...
他们也同样了解作为难民、流亡者和异乡人的感受。
Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем.
这位是谁?一分为二,合二为一,时间撕裂者!哈哈哈!哦,我太了解你了,无知的异乡人,比你自己还要了解。
Что это у нас? Один из двух, два из одного, вырванные из времени! Ха-ха-ха! О, я знаю о тебе все, изгой, - больше, чем ты знаешь о себе.
她迷失了,困惑了。她的灵魂就像个异乡人,急切想要找到回家的路。
Она потеряна. Смущена. Она чужак в собственной душе и отчаянно пытается найти путь домой.
пословный:
异乡 | 乡人 | ||
1) крестьянин, селянин
2) земляк, односельчанин
|