开工仪式
kāigōng yíshì
1) церемония начала строительства
2) церемония начала производства (завода)
примеры:
开幕式仪式
Церемония открытия
我已经结束了。接下来就交给你了,看看你能不能把我的作工好好保护到仪式开始。
С моей стороны - да. Теперь все зависит от того, сможете ли вы достойно представить мое произведение на торжествах.
仪式开始!
Ритуал начинается!
加冕仪式开始了!
Коронация началась!
仪式开始时你就明白了。
Увидишь, когда я начну обряд.
仪式开始时,他们揭去了塑像的罩子。
They uncovered the statue at the beginning of the ceremony.
跟紧我,仪式开始之后切莫打断它。
Оставайся рядом и не вмешивайся в ход ритуала.
我可以掩盖你的奇装异服,但你必须自行收集必要的仪式工具。
Я смогу скрыть твою странную внешность, но вот необходимые для ритуала инструменты тебе придется найти <самому/самой>.
附近有许多为宫务大臣效力的堕落温西尔,他们就有仪式工具。
Отбери их у порочных вентиров, служащих Лорд-камергеру.
好了,既然已经许过愿了,那我们就在这里等仪式开始吧。
Отлично! Мы загадали желания. Остаётся только ждать начала церемонии.
пословный:
开工 | 仪式 | ||
1) начать работу, приступить к работе; вступить в строй (о предприятии)
2) начинать строительство
|
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|