开始生效
kāishǐ shēngxiào
вступить в силу, вступать в действие
kāishǐ shēngxiào
вступать в действиеtake effect; come into effect
come into effect; come into force
примеры:
新规则已经开始生效。
The new rules have already come into play.
我的药剂开始生效了,梅布尔。
Мое зелье начинает действовать, Мэйбл.
开始游戏模式。若游戏已在进行中,此动作不会生效。
Запускает указанный игровой режим. Это действие не срабатывает, если игра уже началась.
重新开始比赛。此动作仅在比赛存在30秒后才可生效。
Перезапускает матч. Действие срабатывает только в том случае, если игра продолжалась хотя бы 30 секунд.
下列玩家将开始预载一名或多名英雄。对每名玩家,同一时间只能有一个“预载英雄”动作生效。
Игрок или игроки, у которых начнется предварительная загрузка героев. Единовременно у одного игрока может быть активно только одно действие предварительной загрузки героя.
开始生产
входить в действие
我得开始生火了。
Пора зажигать.
我对弹钢琴开始生疏了。
I’m beginning to get out of practice on the piano.
房子里开始生火取暖了
В доме стали топить
人从出生开始就走向死亡
родившись, человек начинает умирать; рождаясь, люди умирают
达伊瓦医生开始吟诵他的控制法术。
Доктор Дэва начал читать свое заклятье подчинения.
除非有人……∗有人∗想要假死,重新开始生活……
Разве что кто-то... ∗кто-то∗ пытался изобразить собственную смерть и начать жизнь с чистого листа...
пословный:
开始 | 生效 | ||
входить в силу, вступать в действие, вступать в силу (о законе, договоре); становиться действительным
|