建筑队
такого слова нет
建筑 | 队 | ||
1) строить; сооружать; застройка, постройка, строительство; строительный
2) строительство, архитектура, зодчество; архитектурный
3) здание, строение
|
I сущ. /счётное слово
1) воен. отряд, подразделение; (также родовое слово) часть, сотня
2) группа; команда; бригада 3) строй, шеренга
4) сокр. пионеротряд; пионерский
5) suì дорога; ход; тоннель
II zhuì устар. вм. 坠
1) * уничтожать, разбивать наголову
2) терять, утрачивать (что-л.), лишаться (чего-л.)
III усл.
дуй (одиннадцатая рифма тона 去 в рифмовниках; одиннадцатое число в телеграммах)
|
в русских словах:
аэродромостроительная группа
机场修建大队, 机场建筑队
стройотряд
〔阳〕(строительный отряд 之缩)大学生建筑队.
стройотрядовец
-вца〔阳〕〈口〉大学生建筑队成员; ‖ стройотрядовка, 〈复二〉 -вок〔阴〕〈口〉.
целинка
大学生建筑队穿的制服
в примерах:
中国工程建筑队
Chinese construction battalions
军队建筑正在升级!
Необходимое здание улучшается!
工业和建筑业统计机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа по статистике промышленнсоти и строительства
军队和防御建筑的伤害值显示的是每秒伤害值。
Статистика урона, которую можно найти среди данных о воинах и турелях, считается в единицах урона в секунду.
允许建造建筑 贸易站 。允许建造单位 殖民者 和 贸易车队 。
Позволяет построить торговый склад , а также создавать поселенцев и торговые конвои .
消防队员行动及时,该建筑物方免遭焚毁。
The quick action of the firemen saved the building from being burned down.
消防队到达时, 整座建筑物正在熊熊燃烧着。
When the firemen arrived the whole building was blazing.
允许建造建筑 贸易站 。允许建造单位 殖民者 、 贸易车队 和 贸易船队 。
Позволяет построить торговый склад , а также создавать поселенцев , торговые конвои и торговые суда .
允许您建造 军营 和 英雄史诗 等建筑以强化您的军队。
Дает возможность усилить вашу армию посредством создания таких построек, как казармы и героический эпос .
雷电法术可对小范围内的建筑和军队造成伤害。
Грозовое заклинание наносит урон строениям и воинам в небольшой области.
要比试出谁是最棒的建筑大师,我们需要一些部队,这是肯定的!
Конечно, нам нужны войска, чтобы выяснить, кто лучший строитель!
我是一个建筑大师。想看看我最喜欢的建筑吗?它能赋予部队特殊技能!
Я главный строитель. Хочешь посмотреть на мое любимое здание? Оно наделяет воинов особыми способностями!
商队旅馆是古典时代的建筑。它能增加陆上商路的范围和 金币产出。
Караван-сарай - это постройка эпохи Античности. Она увеличивает длину и доход от наземных торговых путей.
研究整个人造资源队列以解锁有力的建筑、奇迹和你的殖民地的能力。
Завершите серию исследований, чтобы получить доступ к уникальным зданиям, чудесам и улучшениям для вашей колонии.
炸弹人会炸毁城墙为部队开路,以便让主力部队更好地攻击敌军建筑。
Стенобои пробивают дыры в стенах, открывая путь к зданиям врага.
啊,忘记告诉您了,训练部队、建造和升级部分建筑都需要用到圣水。
Эликсир необходим для тренировки войск и строительства многих зданий.
冰冻法术作用区域内的敌方建筑和部队将在一段时间内失去防御能力。
Под действием замораживающего заклинания здания и войска не могут обороняться.
探险队撤离那里时,我留意到铁矮人防御者将建筑物作为掩体,所以你得当心点。
Правда, надо быть осторожным, осматривая эти постройки – я заметил, что именно там укрылись выжившие железные дворфы-защитники.
建筑大师训练营为对抗赛训练部队!您还可以在发动进攻前快速更换部队。升级建筑大师训练营以解锁更多兵种!
В казармах строителя обучаются войска для боев с противниками. Вы можете быстро сменить воинов прямо перед атакой. Улучшите казармы, чтобы открыть дополнительные виды войск.
在我深入研究样本时,请你到北面的建筑去询问一下我们的某个巡逻队。他们好像抓到了一个恶魔。
Я пока займусь изучением этих образцов, а ты разыщи наш патруль в здании к северу отсюда. Похоже, им удалось поймать одного из демонов.
我并不担心步兵。但他们的队伍中还有萨满和掠夺者。萨满可以用魔法强化步兵,而掠夺者则能迅速摧毁我们的建筑。
Вот только не о них я сейчас думаю. У врага есть еще шаманы и налетчики. Шаманы используют магию, чтобы усилить рубак, а налетчики могут осуществлять молниеносные набеги на наши строения.
但是每次有新的建筑出现之前,都会出现一座邪恶的方尖碑。我们认为这些方尖碑就像是船锚,会引导更多古神的部队。
Только то, что там, где появляется такое строение, сначала возникают зловещие обелиски. Мы считаем, что обелиски служат своеобразными якорями, помогающими воинству Древних богов проникнуть в наш мир.
为5周岁生日献上一份爆炸性惊喜。这份精美礼物可以对附近的敌军建筑和部队造成伤害和眩晕效果。
Устройте знатный взрыв в честь дня рождения! Этот прекрасный подарок наносит урон и оглушает находящиеся поблизости здания и войска.