延后
yánhòu
задерживать, откладывать, продлевать
她决定将婚期延后 она решила отложить день свадьбы
yán hòu
往后延期。
如:「为了做更周全的准备,她决定将婚期延后。」
yán hòu
to postpone
to defer
to delay
частотность: #63310
в русских словах:
позднее зажигание
延后点火, 延迟点火
примеры:
唉…我的探秘之旅,又要延后了呀…
Но, кажется... мне придётся подождать с раскрытием научных тайн...
她这样说了吗?确实我们有一些延后的契约还没有机会去执行。
Вот как? Что ж, у нас и в самом деле есть несколько контрактов, до которых пока не дошли руки.
那些在上古时代打倒他的人只是把制裁之日给延后了,他们并没有阻止他。
Те, кто одолели его в давние времена, только отсрочили день расплаты, они его не отменили.
我建议长期延后你们的抗议。
Я бы вам посоветовал отложить протесты на неопределенный срок.
我只要求延后一个晚上就好。要是没起作用,我们就照叶奈法说的做。
...так что мне нужна всего одна ночь. Если ничего не выйдет... Сделаем, как скажет Йеннифэр.
尽管这也许是一生仅有一次的机会,可以目击这种生物,但我们还是有义务建议任何考虑前往乌德维克岛的人将行程延后,直至局面有所改善;或最好是改变计划,前往史凯利格群岛其他魅力四射的小岛,毕竟在那些地方被恐怖巨人开膛剖肚的几率会小得多。
Конечно, это уникальное зрелище, но мы настоятельно просим всех желающих посетить Ундвик отложить поездку до более благоприятного времени или же посетить любой другой из многочисленных островов архипелага, где риск того, что бешеное чудовище выпустит вам кишки, значительно ниже.
有组织的妨害议事的人有组织地阻碍或打断进程一个人,尤其是意在阻碍提案通过,借助一些延后的策略,如冗长的演说
One who systematically blocks or interrupts a process, especially one who attempts to impede passage of legislation by the use of delaying tactics, such as a filibuster.
该船几经周折拖延后,已准备下水。
After many difficulties and postponements, the ship was ready for launching.
事后影响对某一事件的延后影响,特指对某种刺激推迟或延期的生理或心理反应
An effect following its cause after some delay, especially a delayed or prolonged physiological or psychological response to a stimulus.
恶劣的天气将使我们的施工计划延后。
The bad weather will set back our building plans.
迷雾开始蔓延后就没人听说鳕鱼湾的消息了。
С тех пор как туман пополз по острову, из Хэддок-Коув никаких вестей.
[麦蒂森·杨恩] 电视广告得延后
[М. Янг] Телерекламу придется отменить
把这些因素综合考量,我别无选择,只能暂停核口可乐清净味的生产,至少要延后两年。
Если учесть все это, становится ясно, что выбора у меня нет. Я вынужден отложить начало производства "Чистой Ядер-Колы" по крайней мере на два финансовых года.
注意。明日战术简报延后。时间日期将另行宣达。
Внимание. Тактическая летучка, запланированная на завтра, откладывается. Время и дата будут сообщены дополнительно.
海外的动荡使得太空总署对于继续进行火星发射计划感到紧张。他们告诉我,如果局势不安,或许会延后一年以上。如果这是真的,我们只好从已完成的低频发射器合约取得收益。我很努力提振大家的士气,但越来越难了,因为周遭的世界逐渐分崩离析。希望我们的政府可以解决问题,这样我们就能回去工作了。
Из-за волнений за рубежом космическое агентство не уверено, стоит ли продолжать работу над проектом "Марс". Они говорят, что, возможно, придется отложить его на год или даже больше смотря по ситуации. Если так, нам остаются только доходы от контракта по коротковолновому передатчику, работа над которым уже завершена. Я стараюсь поднять людям настроение, но это с каждым днем все труднее, учитывая, что мир вокруг нас разваливается на части. Будем надеяться, правительство утрясет этот вопрос, и мы сможем снова приступить к работе.
克莱纳,你到底要不要让卫星同步?或者我应该延后发射,好让你们有时间庆祝一家团圆?
Кляйнер, ты собираешься заняться синхронизацией спутника, или нам отложить запуск, чтобы ты мог вдоволь наобниматься и наплакаться?