度过美好夜晚
пословный перевод
度过 | 美好 | 夜晚 | |
прекрасный, лучший, чудесный; благодать
|
в примерах:
我必须说,你邀请我的时候,我没想过我们会这样度过这样一个夜晚,但平心而论,这也许是我一生中最美好的夜晚之一。有你陪伴,还有一杯美酒,一个男人还能需要别的什么呢?
Правду сказать, я думал совершенно о другом, получив ваше приглашение, но признаюсь, не лукавя, это была одна из лучших ночей в моей жизни. Вы рядом и бокал вина – что еще нужно для счастья?
伊凡随后紧紧抱住你。你们的秘源融合在一起,你回想起你们共度的美好夜晚,美好的记忆爱抚着你的身体。让这个世界...再多等一会吧。
На этом Ифан сгребает вас в объятия. И когда сливаются ваши Истоки, вы ощущаете, как воспоминания о ночи, проведенной вместе, ласкают вашу плоть. Мир может подождать... еще немного.
伊凡紧紧抱住你。你们的秘源融合在一起,相互激荡,你回想起你们共度的美好夜晚,美好的记忆爱抚着你的身体。让这个世界...再多等一会吧。
Ифан сгребает вас в объятия. Ваши Истоки сливаются и начинают искрить, и вы ощущаете, как воспоминания о ночи, проведенной вместе, ласкают вашу плоть. Мир может подождать... еще немного.
你好!我记得你!我们曾经是好朋友,不是吗?没错!我们超要好的!我们一起度过好些夜晚,我还给你扎过一个漂亮的红丝带呢!那丝带现在还在吗?你还想要的话我再给你扎几个?
ПРИВЕТ! Я тебя помню! Мы дружили, да? Да! Мы та-ак весело дружили! Я делал такие красные ленточки из твоих друзей: вверх - вни-и-из! А теперь у тебя новые друзья! Им тоже нужны ленточки?
你找人来让我度过美好的一晚,你不知道让我多开心。虽然你派来的家伙比锄头手柄还像木头,但是做人不能太挑剔…重要的是,我玩得很开心。那场婚礼相当精彩,有喝不完伏特加,和看不尽的美女。
Ты и понятия не имеешь, как ты меня порадовал своей идеей меня развлечь. Пусть человек, которого ты прислал, не веселее ручки от мотыги, это неважно… Что важно, так это то, что мне было хорошо. И как! Это была потрясающая свадьба, водка текла ручьями и вокруг множество красивостей, чтобы глазу было на чем отдохнуть.