应征士兵
_
призывники
Принять на службу
призывный в армию
призывники
примеры:
登陆的时候我见过这种人。那些奥西登人和梅斯克的长枪派分子不是应征士兵……小伙子们,像我们一样。他们是尸鬼。只知道破坏和伤害。
Я видел таких во время высадки. Окцидентцы, мескийцы — они были не чета нам, мальчишкам-новобранцам. Это были настоящие упыри. Они умели только уничтожать и убивать.
他是一名应征士兵。
He's a conscript.
士兵应该是高效的杀人机器,不是跟不上时代的老古板。
Солдат это эффективная машина-убийца, а не древнее ископаемое, которое пытается идти в ногу со всем остальным миром.
一把士兵们上第一堂训练课时所用的剑,或许用来应应急还不错。
Самый обычный меч из тех, что выдают новобранцу в первый день обучения. На время сойдет.
пословный:
应征 | 征士 | 士兵 | |
I yìngzhēng
1) наниматься (на работу); призываться (в армию)
2) отзываться, откликаться (на призыв, набор)
II yīngzhēng
подлежащий взиманию (о налоге)
|
1) призванный (представитель служилого сословия, указом двора призванный на службу)
2) 指不接受朝廷征聘的隐士。
3) 征求人才。
|
1) рядовой; солдат; солдатский
2) унтер-офицерский состав и рядовые
|