庆祝日
qìngzhùrì
праздничный день, праздник
примеры:
我敢说这非常明显。战争让处于最神圣庆祝日的阿克斯城濒临毁灭的边缘。你没办法让我相信这是一种优越的方式。
Я говорю лишь о том, в чем уверена. В день священного празднества Аркс стоит на пороге разрушения, к которому его подвела война. Тебе не убедить меня в том, что этот путь верен.
庆祝生日
отмечать день рождения
庆祝节日
отмечать праздник
庆祝…日子
отмечать какую дату; отмечать дату
庆祝...节日
отмечать какой-либо праздник
庆祝纪念日
отмечать юбилей
庆祝生日的活动
праздник по случаю дня рождения
全国都在庆祝国庆日。
The National Day was celebrated throughout the country.
在独立纪念日举办庆祝会
hold a festival on Independence Day
以生产的成就来庆祝节日
ознаменовать праздник успехами в труде
我们放假一日以庆祝国庆。
We commemorate the founding of our nation with a public holiday.
复活节!庆祝新生的日子。
Сад Чудес! Праздник начала жизни.
在庆祝什么特别的日子吗?
По какому случаю пир?
全城都在庆祝节日,纵情欢乐。
The whole city kept holiday, and gave itself up to pleasure.
生日庆祝会什么时候举行?
When does the birthday party take place?
今年国庆日庆祝仪式空前盛大。
The National-Day celebration this year was an unprecedentedly great occasion.
趁你还活着,庆祝节日吧!
Что ж, празднуй. Пока можешь!
这么好的日子应该庆祝一下。
Предлагаю отметить удачный день.
很高兴能庆祝这么开心的日子。
Я всегда готова отпраздновать радостное событие.
他们每年庆祝一番结婚纪念日。
They celebrate their wedding anniversary annually.
他们在庆祝他们的五十年金婚纪念日。
They are celebrating their golden wedding anniversary.
告诉她你没空庆祝卢锡安纪念日。
Сказать ей, что вы не собирались отмечать День Люциана.
叫他做好准备,节日庆祝重新开始。
Скажи ему, чтобы возобновил работу - праздник все-таки состоится.
卢锡安纪念日打算搞点什么庆祝吗?
Есть какие-нибудь планы на торжества в честь Дня Люциана?
他过五十岁生日的时候,大摆筵席庆祝。
He celebrated on his 50th birthday with a feast.
居然有一个专门庆祝美酒的节日。不错。
Целый праздник, посвященный напиткам. Ну и ну.
这对夫妇设宴庆祝他们的银婚纪念日。
The couple gave a dinner party in celebration of their silver wedding anniversary.
当你准备好庆祝节日时别忘了去找乔恩。
Не забудь поговорить с Йорном, если соберешься на праздник.
等你准备好庆祝节日,别忘了去找乔恩。
Не забудь поговорить с Йорном, если соберешься на праздник.
今天是他的生日,所以我们要庆祝一下。
Today is his birthday, so we’re going to celebrate.
今晚有一项重要的部族庆典,庆祝酋长的生日。
Tonight there will be a tribal ceremonial of great importance to mark the chief’s birthday.
他们夫妇每年到他们结婚的日子都要稍微庆祝一下。
That couple always holds a little celebration every year on their wedding anniversary.
啊…是什么特殊的纪念日要来了吗?要庆祝周年?
М-м... Будет какая-нибудь важная годовщина?
…比起庆祝爱情,这个节日更应该追忆、缅怀过去。
...И что этот праздник больше подходит для памяти, чем для любви.
为庆祝你跨越二十岁,我们准备了一个盛大的生日宴会。
In honour of your moving out of the twenties, we are giving you a marvelous birthday party.
没错,巴尼。 今天可是个好日子。 我们要用两次传输来庆祝一下!
Именно, Барни. Это великий день. Торжественно откроем телепорт двойной передачей!
今年5月9日,莫斯科除了红场阅兵和永生方队游行,各广场公园都设了庆祝点
Ежегодно, 9 мая, помимо парада на Красной площади в Москве и шествия "Бессмертный полк", на каждой площади и в каждом парке проводят праздничные мероприятия
节日法定或习俗上能够停止通常的商业活动来纪念或庆祝某一特定事件的日子
A day on which custom or the law dictates a halting of general business activity to commemorate or celebrate a particular event.
无话可说,看来我们是用一艘沉船来庆祝卢锡安纪念日了!愿你安息,我的女神。
Ого... похоже, День Люциана мы отпразднуем кораблекрушением! Покойся с морем, Госпожа.
矿井关闭了,那么我们的好日子也要来到咯!我想我们应该喝一小杯,庆祝一下,不是吗?
Теперь, когда шахты закрыты, дела пошли в гору! Лучше провести день за кружкой, чем с киркой, так же?
在这营地中没有什么欢呼声,所以你肯定猜不到他们是来庆祝卢锡安纪念日的。
Невесело в этом лагере. Даже и не подумаешь, что это паломники пришли на праздник.
我们甚至还给他庆祝了生日,大概,是几周之前的事……那两天挺有意思的。他没有跟我撒谎的理由。
Мы даже праздновали день его рождения. Всего несколько недель назад... Прекрасные два дня. У него не было причин врать мне.
…嗯嗯,一年一度的海灯节是整个璃月港共同庆祝的节日。这么盛大的活动自然不可能只由一人策划…
Да, ежегодный Праздник морских фонарей справляет весь Ли Юэ. Естественно, такое масштабное мероприятие не может спланировать один человек...
没事,这是以庆祝节日为目的举办的特别活动,如果是没有冒险经验的人参加的话,会有资深冒险家全程陪同。
Не волнуйтесь, это специальное праздничное событие. Для тех, кто не имеет приключенческого опыта, есть опытные искатели приключений, которые будут сопровождать вас.
我抵达了阿克斯城。各族人都来此庆祝卢锡安纪念日。也许我能找到关于毁灭行动的新线索。
Наконец-то я в Арксе. Представители всех рас съехались сюда, чтобы отпраздновать День Люциана. Может быть, мне удастся узнать здесь что-то новое об операции "Крах".
每个新年都会带来无限的希望。在这个阖家欢乐的节日里,我们必须尊敬前辈,同时庆祝未来无尽的可能。
Каждый новый год несет с собой сюрпризы. Это время радости и время почтения к предкам, но прежде всего, это праздник безграничных возможностей, которые лежат перед нами.
那日授衔仪式结束后,琴从庆祝活动中悄然离开,追随着一直憧憬的英雄骑士的脚步,来到那棵大树前。
После церемонии награждения Джинн извинилась и покинула празднование. Словно следуя по стопам героя своего детства, она пришла к великому дубу.
我对万圣节最憎恨的一点就是被遗忘者用在南海镇的臭气弹。谁知道这些节日庆祝用的东西会搞得这样臭气熏天……
Самое гнусное в Тыквовине – это бомбы-вонючки, которые Отрекшиеся бросают на Южнобережье. Кто бы мог подумать, что праздновение свободы требует такой вони?
пословный:
庆祝 | 祝日 | ||
1) праздновать, справлять праздник
2) поздравлять, приносить поздравления; чествовать; чествование
|