年轻的德鲁伊
_
Молодой друид
примеры:
再见,年轻的德鲁伊。我们会再见面的。
Доброго тебе пути, юный друид. Мы еще встретимся.
你现在应该到月光林地去,跟永夜港的德迪利特·星焰谈谈关于你的前途吧。祝你好运,年轻的德鲁伊。
Вот первый урок – отправляйся в Лунную поляну и поговори с Дендритом Блеском Звезд в Ночной гавани о том пути, которым ты ныне следуешь. Удачи тебе, мой юный друид.
我们必须做最后一次尝试,冲入萨达拉林地。要是有任何年轻的德鲁伊被落在那里,我会终生难安的。
Мы должны наведаться в рощу Талдары в последний раз. Я никогда не прощу себе, если мы оставим там хотя бы одного выжившего друида.
我已经派希萨莉前往塞西莉亚的栖地进行实地调查。她特别指名要你帮忙——很明显你让这位年轻的德鲁伊印象颇深。
Тизали отправили отыскать гнездо Сетрии. Тизали очень хотела, чтобы ты <присоединился/присоединилась> к ней, похоже, тебе удалось произвести впечатление на нашего друида.
他是个好孩子,<name>。年轻,博爱。他绝不会杀害任何一名年轻的德鲁伊。他们是他的朋友!不……不是奥修斯。
Он был таким славным парнишкой, <имя>. Такой молодой, душевный... Он в жизни бы не поднял руку на молодого друида. Они с ним дружили! Нет... Только не Ортий.
要救那些年轻的德鲁伊,为时还不晚!
Мы еще успеем спасти наших юных друидов!
我大概知道是什么东西把年轻德鲁伊给榨干了。
Кажется, я знаю, что их так измучило.
我大概知道是什么东西把年轻德鲁伊给榨干了。森林里…有个女夜魔。
Я, кажется, знаю, что их так иссушило. Видишь ли... В этом лесу живет суккуб.
骑上我的角鹰兽,去营救萨达拉林地的年轻德鲁伊。把他们带到镇子里的角鹰兽飞行点来。
Возьми моего гиппогрифа, он поможет тебе спасти юных друидов из рощи Талдары. Оставишь их здесь, на городской стоянке гиппогрифов.
布鲁坎带着我们一路向南,一边防备着野猪人的袭击,来到贫瘠之地的中央。我发现那个年轻的牛头人德鲁伊有点……另类。
Брукан повел нас на юг, в самое сердце Степей. Мы все время опасались нападения свинобразов. А юный друид оказался... тем еще наказанием.
这办法史凯利格的德鲁伊用了好几百年,总是管用…
Друиды Скеллиге использовали его веками. И весьма успешно.
你好,年轻的<class>。你能帮我一个忙吗?我有一包药草必须送到多兰纳尔去,但是现在我还要忙于处理幽影谷德鲁伊的事情,所以走不开。
Привет тебе, <юный/юная:c> <класс>. Не окажешь ли ты мне услугу? У меня тут сверток с травами, который надо доставить в Доланаар. Но я еще не закончил кое-какие дела с друидами Тенистой долины и пока что не могу отлучиться.
格雷密斯特以前派过好几个年轻德鲁伊进入森林,等他们后来再出现时好像整个人都被吸干了,眼神空洞…他们没拿到花,而且绝口不提碰到了什么事。
Нет числа тем молодым друидам, которых Гремист послал в этот лес. Они выходят оттуда высушенными, с пустым взглядом... Без цветка. И никогда не говорят, что с ними произошло.
依循太阳运行,一年会有一次收获季节~只要德鲁伊没去改变太阳运行的话。
Следуя солнечному циклу, пора урожая наступает раз в году — если, конечно, друиды не попросят солнце вести себя иначе.
你知道那个人是谁吗?就是那个维尔德鲁安先生,呃……你在那个年轻人的公寓里遇见的那位绅士……
Но знаете, кто, возможно, подходит? Господин Вильдруа — вы встретили его в квартире того молодого человека...
历经多年的训练,德鲁伊已与大自然合一,可从土地汲取能量,并在必要时归还之。
После нескольких лет тренировки друид становится частью природы, он берет силы от земли и возвращает их, если нужно.
前往东南边的玛洛恩庇护所神殿。那里有我们德鲁伊保管了数千年的圣物,白鹿半神亲赐的礼物。
Отправляйся на юго-восток в убежище Малорна и найди там святилище. В нем много тысячелетий мы, друиды, храним священную реликвию – дар самого Белого Оленя.
数千年前,当奎尔多雷刚刚开始破解魔法的奥秘时,有一个小小的德鲁伊秘境首次迎来了一位精灵法师。
Тысячи лет назад, когда кельдорай только еще начинали постигать тайную магию, небольшая группа друидов повстречалась с первыми из эльфийских магов.
如果你能收集到足够的印记,就该去找欧穆隆,说服他的德鲁伊们上前线。欧穆隆这人比较我行我素,但他也明白事情的轻重缓急。
Если у тебя будет достаточно знаков Древа Жизни, ты сможешь обратиться к Омнурону и попросить его отправить друидов-воронов на передовую. Он бережет своих солдат, но при этом он прекрасно понимает, насколько важна нам сейчас помощь.
пословный:
年轻 | 的 | 德鲁伊 | |
молодой; юный
|