干吃饭
_
coll.
1) eat only rice (without side dishes)
2) just eat (and do nothing else)
gānchīfàn
coll.1) eat only rice (without side dishes)
2) just eat (and do nothing else)
примеры:
我们早饭吃炖梅干。
We had stewed prunes for breakfast.
在这儿要吃饭就得干活。
Здесь положено отрабатывать еду.
- 老李呀,干嘛去了?
- 哦,去《长城饭店》吃饭!
- 哦,去《长城饭店》吃饭!
- Лао Ли, где был (что поделывал)?
- А, ходил в отель «Великая стена» пообедать.
- А, ходил в отель «Великая стена» пообедать.
我们的朋友们将湿漉漉的衣服换成干衣服,就去吃饭了
Наши друзья переоделись в сухую одежду и пошли есть.
一人耕田, 七人吃饭; 干活的人少, 吃饭的人多; 生之者寡, 食之者众.
один с сошкой а семеро с ложкой
[直义]吃饭积极, 干活消极; 吃东西有力气, 干活儿没有劲.
[参考译文]好吃懒做; 能吃不能干.
[参考译文]好吃懒做; 能吃不能干.
здоров на еду да хил на работу
“大家都要吃饭的。”她紧张地摩擦双手。“这是要干什么?为什么突然问我做饭的事?”
Есть-то надо, — она беспокойно потирает руки. — А в чем дело-то? Что это вы вдруг про стряпню мою?
如果她要来同我一起住,吃饭可得干活--我当然不会让她整个上午都呆在床上。
She’ll have to sing for her supper if she comes to stay with me--I’m certainly not going to let her stay in bed all morning.
没有?那好,在这儿想吃饭就得干活,别以为你是个了不起的<class>,就能搞特殊。
Нет? Что же, у нас принято отрабатывать еду, и не думай, что за красивые глазки тебе сделают исключение, <класс>.
пословный:
干吃 | 吃饭 | ||
1) кушать, есть
2) поддерживать существование; кормиться, жить
3) кушать рис
|