幕后黑手
mùhòu hēishǒu
закулисный злодей/зачинщик; тот, кто стоит за преступлением
Невидимая длань
Что кроется в тенях
mù hòu heī shǒu
malign agent who manipulates from behind the scenes
hidden hand
примеры:
只要我们一救出我的妹妹,我一定会帮你找出这一切的幕后黑手。
Обещаю, как только мы найдем мою сестру, я помогу тебе расправиться с человеком, который стоит за всем этим.
我现在甚至怀疑拉什鸦巢的那群鸦人正是此事的幕后黑手,但现在,最迫切的问题还是来自于这些山猫本身。
Подозреваю, что за этим стоят араккоа из Лашш, но прежде надо разобраться с самим рысями.
那个让鬼魂发生变异的幕后黑手显然制订了详细的计划,他首先挑选了几位最强大的法师作为目标,但这是为什么呢?要想扭曲肯瑞托法师的灵魂,需要以强大的法术来构筑诅咒仪式。
Тот, кто стоит за изменением духов, действует явно намеренно, выбирая своей целью, в первую очередь, души самых могущественных магов. Но почему? Магия, необходимая для того, чтобы подчинить своему влиянию убитых магов Кирин-Тора, должна быть очень могущественной.
如果我们放了她,并暗地跟踪她的话,就可以轻松地找到控制着那些猎户的真正幕后黑手。快,带着这封信去找她。
Если мы отпустим ее и проследим, куда она пойдет, то сможем обнаружить местонахождение главаря звероловов. Вот, отнеси ей эту бумагу.
虽然奥妮克希亚的身份已经暴露,也被驱逐出了宫廷,但是帮她执行阴谋的迪菲亚兄弟会也必须得到应有的惩罚。去找暴风城堡杰塔瑞斯将军,告诉他迪菲亚兄弟会就是绑架瓦里安的幕后黑手。我敢说,暴风城的军队一定会以雷霆手段制裁迪菲亚兄弟会的。
Хотя Ониксию разоблачили и изгнали, братство Справедливости, которое действовало по ее плану, не должно уйти от наказания. Передай верховному адмиралу Джес-Терет в Штормграде, что в похищении Вариана виновно именно братство Справедливости. Уверена, правосудие армия Штормграда будет быстрым и суровым.
我们必须找到安玻·吉尔妮暗杀行动的幕后黑手。
Необходимо выяснить, кто стоит за убийством Эмбер Кирнен.
要是我知道图加还活着,而且还是这一切的幕后黑手,那我早就警告你了!他的报复心很强,很容易被燃烧军团拉拢。
Знай я, что Тугар жив и стоит за всем этим, я бы сразу обратился к тебе! Он очень злобный от рождения, так что Легиону не стоило большого труда привлечь его на свою сторону.
显然,那些街头顽童是在一名幕后主谋的命令下行动的。据我所知,他们都把这个幕后黑手称为“好人先生”,真是讽刺。
А уличные сорванцы, похоже, орудуют по чьим-то приказам. Кажется, они зовут его Мистер Добряк, и, по-моему, это прозвище дано не без доли сарказма.
恐怕卡萨纳提尔就是此次袭击梅瑞尔的幕后黑手。我们几乎没时间做出反应。
Боюсь, что за недугом Мерила стоит Катранатир. И у нас очень мало времени.
按照我们目前的进展,再加强一下防御,就能把其余的燃烧军团挡住,直到我们找出幕后黑手。
Мы уже добились серьезных успехов. Укрепив оборону, мы сможем сдерживать Легион достаточно долго, чтобы выяснить, кто командует этим вторжением.
根据你所收集的证据,我们已经可以证明这次袭击的幕后黑手就是艾什凡公司。
Благодаря информации, которую собрали вы с Флинном, мы теперь можем доказать, что за нападением стояла корпорация Эшвейнов.
那是穆厄扎拉的军队!我早就应该意识到,他就是幕后黑手!
Это же последователи Мвезалы! Я так и знал, что это он все подстроил!
那个幕后黑手正在集结可怕的洛阿神灵大军。哈卡和达姆巴拉也许只是个开始。可老大怎么会变得如此强大呢?我以前从没见过他使用这样的力量……
Большой босс собирает армию темных лоа. На Хаккаре с Дамбалой дело, скорее всего, не кончится. Откуда у большого босса такая сила? Я не видел, чтобы он раньше такое проворачивал...
你去搜索这片区域,看看能否发现什么踪迹。洛阿神灵失踪绝对是个坏消息,而这个幕后黑手给老邦桑迪惹出了太多麻烦!
Обыщи округу и постарайся найти какие-нибудь следы. Пропавшие лоа – это вредно для бизнеса... а у Бвонсамди и так уже проблемы с большим боссом!
现在我们知道谁是玛卓克萨斯骚乱的幕后黑手了。
Теперь мы знаем, кто сеет разор в Малдраксусе.
祭仪密院就是这场战争的幕后黑手。每一次背叛皆是出自他们的安排。
Дом Ритуалов с самого начала раздувал эту войну в своих целях. Это они стояли за каждой изменой.
你们来到风龙废墟,再次试图拯救特瓦林,而风魔龙的住所正被暴风的障壁包围着。但幕后黑手无意让你们就这么轻松地突破风障。
Вы пришли в логово Ужаса бури с надеждой спасти Двалина. Однако логово защищено ветряными барьерами, и тёмные силы не намерены просто так пропускать вас через эти барьеры.
你在绝云间遇仙,仙人「削月筑阳真君」见信物出手,从千岩军手中保护了你。当「削月筑阳真君」得知神明死讯,又了解到你的冤情之后,它认为七星的表现令人失望,甚至推断七星可能正是幕后黑手,暗害了神明,以图执掌璃月大局。在它的授意下,你前去寻访各位隐居的仙人,转达口信。
Вы повстречали Адепта, Владыку Лун, который увидел вашу ношу, протянул руку помощи и защитил вас от преследующих солдат. После того как он узнал о кончине Гео Архонта и несправедливых обвинениях в вашу сторону, Владыка Лун предположил, что Цисин могут быть сами замешаны в убийстве. Он попросил вас рассказать о произошедшем другим Адептам.
「没有阴谋,没有幕后黑手,没有诡计。只有纯粹而彻底的死亡。」 ~金牙塔西格
«Никакого обмана, никаких махинаций, никаких заговоров. Одна лишь чистая и скорая смерть». — Тасигур, Золотой Клык
基于这个观点,加上我们的心智几乎被全面控制,我想幕后黑手应该是强大的法师。
С учетом этого и того, что для подобного воздействия на сознание требуется огромная сила, я бы предположил, что за всем стоит могучий маг.
有人认为法师们是幕后黑手,其他人认为他们本可以预防这场灾难。
Кто-то полагал, что маги все это и устроили, другие думали, что они могли бы по крайней мере предотвратить катастрофу - и не предотвратили.
记住我的话。托纳尔·银血肯定是市场袭击事件的幕后黑手。
Помяни мое слово. За нападением на рынке стоит Тонар Серебряная Кровь. Заказчик - он.
为了你们所有人着想,我希望能找出这所谓“阴谋”的幕后黑手。
Ради блага гильдии я надеюсь, что ты выяснишь, кто стоит за этим мнимым заговором.
有人认为法师们是幕后黑手,也有其他人认为他们本可以预防这场灾难。
Кто-то полагал, что маги все это и устроили, другие думали, что они могли бы по крайней мере предотвратить катастрофу - и не предотвратили.
记住我的话。银血氏的托纳尔肯定是市场袭击事件的幕后黑手。
Помяни мое слово. За нападением на рынке стоит Тонар Серебряная Кровь. Заказчик - он.
我们现在似乎处于和平之中。但我提议在此驻兵提防梭默。我感觉他们就是天际骚乱的幕后黑手。
Сейчас у нас вроде бы мир. Но меня назначили сюда, чтобы приглядывать за талморцами. У меня есть ощущение, что именно они стоят за беспорядками в Скайриме.
非人种族就是这里的邪恶的幕后黑手!
За всеми горестями этого города стоят нелюди!
这正是迪克·马伦在“幕后黑手”里说过的话。
Именно это сказал Дик Маллен в «Леди, которая сделала это».
所有凶杀案幕后黑手的线索!
Улика, изобличающая того, кто стоит за всеми убийствами.
你发现了某个∗存在∗的一丝痕迹,它跨越位面,一直跟在你身后。那是个阴郁的跟踪者,某种聚合体,导致你堕落的幕后黑手。(可能跟一种可怕的被称为∗前任∗的事物有关。)不过毫无疑问的是,要确定其真实身份是∗不可能的∗,但你还∗可以∗记起自己是在哪儿闻见了那股充满背叛的气味。没错!快快使用“百果蜜饯”口香糖包装纸——来重现第一次闻见她身上不可轻信的气味分子的时刻。
Ты нашел след ∗сущности∗, преследующей тебя через миры. Темного охотника, сгустка теней. Таинственной организации, стоящей за твоим падением. (Возможно, связанной с ужасной ∗экс∗-кем-то-там.) Понятно, что определить ее истинное лицо ∗невозможно∗. Но ты можешь ∗вспомнить∗, где впервые почувствовал душок предательства. Да! Используй фантик от жвачки Tutti Frutti — восстанови день, когда впервые вдохнул ее вероломные атомы.
碧尔娜说的对,凯瑞丝。这些证据不足以证明她是幕后黑手。
Бирна права, Керис. Этого недостаточно, чтобы доказать ее вину.
恐怕我不能保证她的安全,尤其如果她真的是幕后黑手的话。
Я не могу гарантировать ее безопасности. Особенно если она одна из тех, кто отвечает за произошедшее.
我知道幕后黑手的身份。
Я знаю, кто мешает работать.
在科罗讷塔和佛蒙提诺葡萄园捣鬼的是同一个人,我已经找到证据。幕后黑手就是克雷斯普伯爵。
Я нашел доказательства того, что все неприятности Коронаты и Верментино были кем-то подстроены. За всем этим стоит некий граф Креспи.
你说得对,我们走了运。尽管如此,我们还是不能确定他就是绑架和威胁的幕后黑手。
Тогда он довел бы свой план до конца. Хотя я не уверен, что за похищением и шантажом стоит именно он.
我们还不能确定这个辛特拉人是不是绑架和勒索的幕后黑手。说不定他只负责偷酒而已。
Мы не знаем, стоит ли Цинтриец за похищением и шантажом. Он мог заниматься только кражей вина.
女爵也期待我们能找到跟她失散已久的姐姐。但问题是,她说不定是整件事的幕后黑手。
Княгиня подозревает, что в этом деле замешана ее давно пропавшая сестра. Возможно, она связана с шантажистами...
你在说什么?啊?你的意思是说我们是幕后黑手?
Что ты хочешь этим сказать, а? Что, может, мы сами это подстроили?
他只是个工具。这全是席安娜的阴谋,她就是幕后黑手。
Он был только орудием. За всей этой интригой стоит Сианна.
是她吧,幕后黑手就是她,对吧?
Это она за всем этим стоит, правда?
无论他是不是杀人案的幕后黑手,我们都要把辛特拉人找出来。
Не важно, Цинтриец приказал совершить эти убийства, или нет. Мы должны его найти.
这计划有些大胆,但…如果我们找到蕾娜威德,那个幕后黑手就没法再操纵狄拉夫了。
Может, это довольно смелый план, но... Если бы мы нашли Ренаведд, мы бы лишили шантажистов их козырной карты.
好吧。幕后黑手。
Ага. Кукловод.
原来幕后黑手是她…
Все-таки это она...
一旦我们找到幕后黑手,我们将立刻停止对艾丝梅兰达女士不公正的监禁。一想到无辜者蒙冤入狱,而真正的诡计多端的秘源法师则逍遥法外...这完全不符合逻辑!
Как только мы найдем настоящего преступника, надо будет сразу же освободить несчастную Эсмеральду. Подумать только: женщина, столь очевидно далекая от любой магии, сидит в тюрьме, а маги Источника разгуливают на свободе... Где тут логика?!
...或者说干扰。我好像被人~汩汩~做了手脚。无论幕后黑手是谁,他都可能在其他地方也造成了类似损害。
...или по злому умыслу. Мне кажется, меня ~т-т-тс-с-к~ испортили. Тот, кто это сделал, мог и в других местах нанести ущерб.
目前已经有三个净源导师失踪了,都是在浮木镇。我的战友认为幕后黑手是一个叫希格巴的修补匠,但我确信他们错了!
Пока что пропало трое магистров, и все – в Дрифтвуде. Мои товарищи считают, что за этим стоит какой-то старьевщик по имени Хигба, но я уверен, что они ошибаются!
啐~如果他是幕后黑手,那就是以绿维珑的未来换取他受伤自我的小小安慰。我们需要通过那些尖啸傀儡,去找、找个比他更适合的人。
~Сплевывает~ И если за этим и вправду стоит он, то, выходит, епископ поставил под угрозу судьбу всего Ривеллона, только чтобы почесать свое самолюбие. Нам нужно разобраться с Вопящими, убраться отсюда и найти кого-то подостойнее.
不管失踪案的幕后黑手是谁,此人一定擅长隐蔽...很会隐藏自己的作为...他一定有处理尸体的方法...
Кто бы ни стоял за этими исчезновениями, он хорошо скрывается... и скрывает свои злодеяния. Он нашел какой-то способ избавляться от тел...
又一位我手下的净源导师失踪了。让修补匠走吧,他不可能是幕后黑手...真正的嫌疑人还在逍遥法外...
Пропал еще один из моих магистров. И тут поработал точно не старьевщик, так что пусть драпает спокойно... настоящий злодей где-то прячется...
我好像~汩汩~受到了干扰。我的力量能源咝咝已被~汩汩~强行切断。幕后黑手尚未明了。
Похоже, кто-то ~бр-рс-ст~ покопался у меня внутри. Меня лишилис-с-к-к-т-т источника питания, ~бр-к-к-ст~ насильственно. Виновный мне не известен.
你已经证明比我的手下更有能力了,去和这个厨子对质吧。如果她是幕后黑手,你会得到丰厚奖赏...
Ты справился лучше, чем мои люди. Так что иди теперь к этой кухарке. Если она виновна – получишь хорошую награду...
我建议起航去浮木镇。我们可以从那里跟踪到我以前的孤狼同伴,找出要杀死觉醒者的幕后黑手。
Добраться до Дрифтвуда, полагаю. Оттуда можно будет выследить мою старую стаю и выяснить, кто стоит за контрактами на пробужденных.
我们看向一面深色玻璃制成的镜子,发现其中居然有一名被毁了容的丑陋的精灵。这个可怕的生物在跟我们说话,似乎把我们当成了孤狼,并且想知道我们有没有杀死更多的觉醒者。不管这是谁,他们似乎就是想要我们性命的暗杀合约的幕后黑手——他们似乎能从远方操控一切,从魔法镜子中传递指示。我们必须阻止这一切。
Мы заглянули в зеркало из темного стекла, и оттуда с нами заговорило существо, напоминающее сильно обезображенного эльфа. Это злобное создание приняло нас за Одиноких Волков и потребовало узнать, скольких еще пробужденных мы убили. Кем бы ни была эта тварь, ясно, что именно она стоит за контрактом на наши жизни, дергая за ниточки откуда-то издалека и отдавая приказы через волшебные зеркала. Мы должны ее остановить.
告诉他你发现洛哈是浮木镇走私集团的幕后黑手。
Рассказать ему о своем открытии: Лохар заправляет всей контрабандой в Дрифтвуде.
说你甚至都不能完全确定洛哈就是这一切的幕后黑手。
Сказать, что вы не уверены, действительно ли Лохар за всем этим стоит.
又一个我的净源导师失踪了!那个该死的希格巴应该不是幕后黑手...他现在肯定溜之大吉了。现在还有人逍遥法外,嘲笑着我们!
Пропал еще один из моих магистров! И Хигба, будь он проклят, в этом точно не виноват... скорее всего, он уже далеко. Значит, это кто-то другой. Сидит сейчас, смеется над нами!
又...又一个净源导师失踪了。不管幕后黑手是谁,肯定不是她...该死!
Я лишился еще одного магистра... так что Мурга за этим точно не стоит... проклятье!
是的,一个邪恶的小修补匠,名叫希格巴。最近我的三个净源导师失踪了,就在浮木镇这里。所有迹象表明那家伙是幕后黑手。
Да, гнусный мелкий старьевщик по имени Хигба. За последнее время у меня пропало трое магистров, прямо тут, в Дрифтвуде. И все указывает на то, что Хигба в этом виноват.
是你!如果你发现了什么可以的事情,通知我。净源导师在这个鬼镇子上不断失踪,我要找出幕后黑手...
Послушай, ты! Сообщай мне обо всем подозрительном! По всему городу, будь он неладен, магистры пропадают. Я хочу понять, кто в этом виноват...
哦,你懂得。我能从你的眼睛里能看出来。你一直在告诉净源导师我就是失踪案的幕后黑手...
Все ты прекрасно понимаешь, я это по глазам вижу. Ты рассказал магистрам, что я виновна в исчезновениях.
说那个酒馆厨师就是失踪案的幕后黑手,是她杀了那些失踪的净源导师。
Сказать, что за исчезновениями стояла кухарка из таверны. Пропавшие магистры умерли от ее руки.
提到矮人竞技场叫做穆尔加的斗士承认与净源导师战斗过,也许她是幕后黑手。
Заметить, что на арене есть боец – гномиха по имени Мурга. Она сама говорила, что дралась с магистрами... может, это она во всем виновата?
撞见幕后黑手也不是常见之事,正是那个内心极其险恶新鲜狡诈之人,那个制定计划在精灵家园核心区域释放死亡之雾的那个人。
Не каждый день случается встретить собственного палача: того самого, который в темных глубинах своего разума выносил план – выпустить туман смерти в самом сердце эльфийских земель.
说那些净源导师——真正的那些净源导师们——确信修补匠希格巴就是失踪案的幕后黑手。
Заявить, что магистры – настоящие магистры – твердо убеждены, что за исчезновениями стоит старьевщик Хигба.
哼,又是一个矮人懦夫。我唯一想打的,就是那个在这镇子上犯下净源导师失踪案的幕后黑手。
Пф-ф. Очередной трусливый гном. Я готов сражаться только с теми, кто виновен в исчезновении моих товарищей-магистров.
一旦你碰到这个...这个厨子,要立即向我汇报。如果她的确是幕后黑手,必须要受到净源导师的惩罚!
Возвращайся немедленно, как только допросишь эту... эту кухарку. Если она и впрямь виновна, правосудие магистров будет неумолимо!
闭嘴好吗?他是个人类,一个秘源术士,打扮成修补匠的模样。他是几起净源导师失踪案的幕后黑手。
Замолчи! Это человек. Колдун, который строит из себя мелкого старьевщика. Он виновен в исчезновении нескольких магистров.
宣布酒馆的厨师就是净源导师失踪的幕后黑手。
Заявить, что в исчезновениях его товарищей повинна кухарка из таверны.
那你觉得他们可能是幕后黑手?学院,或是他们的手下?
Думаешь, в этом замешан Институт или кто-то из их агентов?
掌控钻石城的幕后黑手是谁?快来看看公共事件报!
Кто на самом деле управляет Даймонд-сити? Читайте "События"!
пословный:
幕后 | 黑手 | ||
за занавесом; закулисный, тайный; тайно, за спиной
|
Чернорук (имя) |