席间函丈
_
讨论、 钻研学问时, 保持丈许距离, 以便指画。 礼记·曲礼上: “若非饮食之客, 则布席, 席间函丈。 ”
xí jiān hán zhàng
讨论、钻研学问时,保持丈许距离,以便指画。
礼记.曲礼上:「若非饮食之客,则布席,席间函丈。」
примеры:
席间函丈
между циновками можно поместить посох длиною в один чжан
пословный:
席间 | 函丈 | ||
1) за столом, на банкете
2) между циновками
|
* оставлять расстояние [в один чжан] между циновками учителя и ученика (обр. в знач: а) учитель, наставник; б) наставления учителя)
|