帅哥
shuàigē
красавчик, красавец, симпатичный парень, симпатяга
shuàigē
талантливый человек, талантливые люди; лихие ребятавидный мальчик
shuàigē
[handsome young man] 潇洒的青年男子
shuài gē
英俊的男子。
shuài gē
handsome guy
lady-killer
handsome (form of address)
shuàige
coll. handsome young chapчастотность: #42893
примеры:
看见那边的小妖精了吗?对,就是那个金发小帅哥。他叫亚尼,朋友。让他把你送到海岸边上去,放心,很安全的。到了那边之后,去找碾压者格尔基!
Видишь вон того милашку? Эльфа такого блондинистого? Янни его зовут, <брат/сестренка>. Он-то может тебя на берег доставить без проблем. А как будешь там, поговори с Обжорой Трупомолом.
<嘿,帅哥,欢迎回来!你不介意再帮我跑一趟腿吧?我会非常非常感激你的……/你!站着别动,烂人!我还没跟你说完呢。>
<Эй, красавчик, я скучала! Ты ведь не против еще одной прогулки, верно? Я буду НЕОБЫЧАЙНО благодарна.../Эй> ты! Куда направилась, бродяжка? Я с тобой еще не закончила!;
我斗胆为你准备了一份清单,希望会对你有用,<帅哥/美女>。
Вот возможный список. Надеюсь, что он тебе будет полезен, <красавчик/дорогуша>.
哎哟,你好呀,帅哥。
Ну здравствуй, красавец.
啊,帅哥,我们找点乐子吧。
Ах ты, симпатяга. Нам с тобой стоит поразвлечься.
再见了帅哥儿。
Увидимся, красавчик.
帅哥,想要点什么?
Что тебе нужно, симпатяга?
谁才是帅哥!?
Кто круче всех?
你好,帅哥。你看起来很累…等等!不就是你在大门那里救了那个小孩吗?
Здравствуй, красавчик. Ты выглядишь усталым... Постой-ка! Это не ты спас того ребенка у ворот?
唉唷,你可真会讨女人欢心啊,帅哥。
Ха, а ты, верно, умеешь сделать женщине комплимент, красавчик.
请尽快,帅哥。我很忙的。
Давай поскорее, золотце. У меня очень много дел.
帅哥,有什么我能为你服务的?
Чем могу тебя порадовать, кавалер?
这位年轻的帅哥是谁啊?看起来挺美味的。
А это что за статный молодец? Пригожий, будто с картинки.
天哪,帅哥。你赶走了恶兽让我全身都发烫…
Вот так красавчик. Бестию зарубить - это тебе не в воздух пернуть...
啊,骑士精神之花…帅哥呀!
Эх, цвет рыцарства... Ребята, как на картинке!
喂,小帅哥?我要怎样做才能跟你一样白?
Эй, красавец! А че надо делать, чтоб вот такая бледная морда была?
来啊,你自己来看看,摸摸我。白发帅哥,你想摸哪儿就摸哪儿。
Проверь. Коснись меня, Седой. Где тебе больше нравится.
佩拉佩兰先生的死真可惜,他是个大帅哥呢…
Бедный рыцарь де Пейрак-Пейран! Такой красавчик был...
帅哥。
Мой сладкий.
嗨,帅哥。
Привет, красавчик.
哈罗,帅哥。
Привет, красавец.
帅哥,我要如何为你效劳?
Чего желает достойный кавалер?
嘿,帅哥!
Эй, красавчик!
帅哥,你是谁?
Кто ты, красавец?
你好,帅哥。
Привет, красавец.
来个吻吧,帅哥!
Поцелуй-ка, красавчик!
帅哥,你好吗?
Что там, красавчик?
嘿,帅哥…
Эй... Красавсик...
帅哥,怎么了?
Да, красавчик?
骑士帅哥?
Ха-ха. Прекрасный рыцарь?
喂,帅哥,一起喝一杯吧。
Выпей с нами, кавалер.
你好呀,帅哥!
Эй, красавчик!
真是个帅哥!
Мужик что надо!
再见,帅哥。瞧瞧?我能撒谎啦!这是我生命中最美好的一天!
Пока, красотуля. Видишь?! Я теперь могу врать! Это лучший день в моей жизни!
别担心,帅哥。我从没想过泄露你的...秘密。
Но не волнуйся, красавчик. Я бы ни за что не выдал твою маленькую... тайну.
别着急啊,帅哥。这些事情,需要...时间。如果你没兴致玩游戏,你想看我跳舞吗?或者,你想不想听我朗诵首诗?
Не так быстро, резвый ты наш. Для всего нужна... прелюдия. Если не хочешь играть, может быть, я для тебя станцую? Или прочту стих?
啧啧,帅哥。我在回答你的问题前必须估量下你的价值。因为我不能用无法提供的礼物取悦你!你不会以为我...残忍吧?
Тише, красавчик. Прежде чем ответить на твой вопрос, я должна решить, достоин ли ты. Я же не стану предлагать тебе дар, который получить тебе не суждено! Ты ведь не считаешь меня... жестокой, правда?
再见,帅哥。看到没?我可以撒谎啦!这是我生命中最美好的一天!
Пока, роковой красавчик. Видишь?! Я теперь могу врать! Это лучший день в моей жизни!
好了,多特。听听这位帅哥的话。
Вот видишь, Точка. Слушай его, он умный.
待会再说,帅哥。
До встречи, красавчик.
凝视宝石吧,帅哥。
Смотри в камень, красавчик.
嗨帅哥。想听听奶酪有什么力量吗?我有圆块状的,方块状的,还有长条状的...可能还不止这些。但是我的货都很...精美,透露出一种...稀有感。
Ну привет, красавчик. Хочешь послушать про силу сыров? У меня есть круги, и головки, и блоки, и рулетики... может, и еще что есть. Но мой товар... непростой. С полутонами... кое-чего особенного.
喔,你好啊帅哥。
Привет, красавец.
嘿,帅哥。
Привет, красавчик.
哎呀,哈啰帅哥……
Привет, красавец...
怎么分心啦,帅哥?
На что отвлеклись, моя милая?
你好!你还真是小帅哥呀。
Привет! Какой же ты красавец.
出来吧,小帅哥,让我看看你的脸。
Ну же, красавчик. Покажи личико.
只请帅哥喝啰。你拉张椅子过来吧?
Только красивым. Может, присядешь?
我能帮你什么忙吗,帅哥?
Я могу тебе чем-то помочь, симпатяга?
嗨,帅哥……你卖什么?
Привет, красавчик... Что есть из напитков?
你还真会令女孩子对你念念不忘呢,帅哥。
Сразу видно, как ты по мне скучал, красавчик.
你从麦多那手中救了我。我永远不会忘记,帅哥。
Вы спасли меня от Макдонаха. Я этого никогда не забуду, красавчик.
嘿,我这边有张空椅子,在等帅哥美女来剪发呢。
Смотрите, вот пустое кресло! Оно ждет прекрасного клиента, который закажет стрижку.
嗯,嘿帅哥,帮我照顾这个小子好吗?他老是喜欢替自己惹麻烦。
Привет, красавчик! Присмотри за этим парнем, ладно? А то он вечно ввязывается в неприятности.
嗯,嘿帅哥,帮我照顾这个小妞好吗?她老是喜欢替自己惹麻烦。
Привет, красавчик! Присмотри за этой девчонкой, ладно? А то она вечно ввязывается в неприятности.
我猜猜,如果我答应,你就会要求要帮忙摆摊,认识帅哥。对吧?
Сейчас угадаю. Если я соглашусь, ты попросишься работать в лавке, чтобы знакомиться с симпатичными парнями. Я прав?
谁都不是!只是……一个又高又聪明的帅哥,另一个是……很温柔,但有点……金属。
Ни о ком! Просто... Представьте, что кое-кто высокий, умный и красивый. А второй... добрый, но слегка... металлический.
不过这样吧小帅哥,能让我这个老女人笑出来可不简单。我会给你折扣。
Но я тебе вот что скажу, умник. Повеселил ты старушку, а это сделать нелегко. Так что если захочешь у меня что-нибудь купить, я дам тебе скидку.