巴掌儿
bāzhangr
см. 巴掌
ссылается на:
巴掌bāzhang
1) ладонь, ладоши
拍巴掌[儿] хлопать в ладоши, аплодировать
一个巴掌拍不响 рукой в ладоши не хлопнешь (обр. в знач.: один в поле не воин)
大撒巴掌儿 опустить руки (обр. в знач.: пустить на произвол судьбы)
2) шлепок; оплеуха
打他一巴掌 шлепнуть, дать оплеуху
bāzhangr
see bāzhang(r) 巴掌примеры:
拍花巴掌儿
играть в ладушки
大撒巴掌儿
опустить руки (обр. в знач.: пустить на произвол судьбы)
拍巴掌[儿]
хлопать в ладоши, аплодировать
这个小丑?我抓到他正从我的厨房里偷东西。~咳嗽~就是不说把我的物资藏在哪儿了。难道我能简单地给他一巴掌让他滚吗?
Этот шут гороховый? Я поймал его за кражей прямо у себя на кухне. ~Кхм~ И он так и не сказал мне, где прячет краденое. Думаешь, надо было дать ему по рукам и отпустить?
пословный:
巴掌 | 儿 | ||
1) ладонь, ладоши
2) шлепок; оплеуха
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|