左右动摇
zuǒyòu dòngyáo
качаться из стороны в сторону
примеры:
左右摇动; 两侧摆动
бортовая качка
左右移动左摇杆可以使你朝对应的方向移动。
Двигайте левым мини-джойстиком влево и вправо, чтобы перемещаться в указанном направлении.
轮子左右摇晃
колесо виляет
使用左摇杆来将骰子放在桌面上。扳动右摇杆来设定你掷骰的力道和方向。
Расположите кости над доской с помощью левого мини-джойстика. Затем правым мини-джойстиком определите силу и направление броска.
他左右摇摆着,探察着你。
Он разглядывает тебя, покачиваясь.
使用左摇杆来骰子放在桌面上。扳动右摇杆来设定你掷骰的力道和方向。注意可别将骰子掷出桌面!
Расположите кости над доской с помощью левого мини-джойстика. Правым мини-джойстиком вы сможете определить силу и направление броска. Осторожнее, не сбросьте кости с доски!
她慢慢地左右摇晃,圆溜溜的眼睛注视着站在原地的你,一言不发,就像一个怪物。
Девочка переступает с ноги на ногу и, широко распахнув глаза, наблюдает за тобой — а ты стоишь как болван, не говоря ни слова.
向下移动左摇杆可以后退。
Направьте левый мини-джойстик вниз, чтобы переместиться назад.
向上移动左摇杆可以前进。
Направьте левый мини-джойстик вверх, чтобы переместиться вперед.
上下移动左摇杆可以使你前后移动
Двигайте левым мини-джойстиком вверх и вниз, чтобы перемещаться вперед и назад.
“怎么?坤诺把你逼到绝境了?无话可说了?”他像只凶恶的公鸡似的左摇右摆。
«В чем дело? Куно тебя прижал? Нечего сказать?» Он качается из стороны в сторону, как злобный бойцовский петух.
“就这样?!你就只有这招了——∗不是吧∗?还要坤诺来教你吗?!”他像只凶恶的公鸡似的左摇右摆。
«И всё? Это всё, на что ты способен — „не-е-е-ет”? Выходит, Куно™ тебе задницу надрал?!» Он качается из стороны в сторону, как злобный бойцовский петух.
пословный:
左右 | 动摇 | ||
1) левая и правая сторона; справа и слева
2) приблизительно; около (после числительного)
3) контролировать; держать под контролем
4) свита; окружение
5) так или иначе; как бы ни было; всё равно
6) (в конструкции 左X右X) вновь и вновь
|
1) колебаться; шататься; расшатываться; колеблющийся, неустойчивый
2) колебать, расшатывать, потрясти; раскачивать, качать
|