履穿踵决
lǚchuān zhǒngjué
в изношенных башмаках и с потрескавшимися пятками (обр. в знач.: бедно одетый; страшно беден; гол как сокол; сапоги каши просят)
lǚ chuān zhǒng jué
鞋子破了,露出脚后跟。形容很贫苦。
鞋子穿洞,后跟破裂。极言贫困。
lǚ chuān zhǒng jué
(形容衣着破烂生活穷困的样子) One's boots leaked dreadfully and in both of them there were big holes at the heels.; Both one's shoes have got holes in them.; down at the heels.
lǚchuānzhǒngjué
wr.1) shoes worn-out and heels worn down
2) wretchedly poor
пословный:
履 | 穿 | 踵决 | |
тк. в соч.
1) обувь
2) ступать; идти
3) выполнять, осуществлять
|
1) пронзить; пробить (насквозь); насквозь
2) продевать; нанизывать
3) переходить через, пересекать; проходить через
4) одевать; надевать; носить (платье, обувь)
|