居民家庭人均生活收入
_
средний доход семьи в расчете на душу
примеры:
如今,随着中国经济的发展,人民生活水平的提高,养宠物之风在城市的普通家庭中日渐流行,每到夏日傍晚,在居民小区、人行便道、街心花园绿地,都能看到那些悠闲的遛狗人,假日郊游的家庭轿车里,也能看到端坐的宠物猫宠物狗的身影。
На сегодняшний день, по мере развития экономики Китая и подъема уровня жизни населения, тренд на разведение домашних питомцев в обычных городских семьях становится популярнее изо дня в день. В летний день под вечер в жилых микрорайонах, на тротуарах и на бульварах можно увидеть людей, беззаботно выгуливающих собак. В выходные дни тоже можно увидеть силуэт кошки или собаки, восседающих в семейной машине, выехавшей в загородное путешествие.
пословный:
居民 | 民家 | 家庭 | 人均 |
1) жители, население; жильцы (дома)
2) заключенные, пациенты; резиденты (учреждения)
|
1) уст. миньцзя (народность)
ныне 白族 байцзу (пров. Юньнань)
2) [частновладельческий] двор, дом местного жителя
|
семья, дом; домашний, фамильный
|
в среднем на [одного] человека; в среднем на душу населения; среднедушевой
|
生活 | 收入 | ||
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|
1) приход; доход
2) поступить; получить; поместить, включить
3) принять, приютить
|