尾上
wěishàng
вершина (верхушка) горы (хребта)
в русских словах:
гакаборт
船尾上部
надхвостье
〔中〕(鸟的)尾上覆羽.
окольцевать
-цую, -цуешь; -цован-ный〔完〕окольцовывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴(以科研为目的在鸟爪、鱼尾上)套上(有标记的)圈环. ⑵(在树干上)做环状剥皮.
примеры:
[直义] 不要给鞍马缀上尾巴.
[释义] 指不适时出现的不需要的人或物; 多余的人或物.
[参考译文] 画蛇添足.
[释义] 指不适时出现的不需要的人或物; 多余的人或物.
[参考译文] 画蛇添足.
не пришей кобыле хвост