尼弗迦德立法者
_
Нильфгаардский Судья
примеры:
签名:法拉蒙德·雷贝·寇立恩,尼弗迦德军事法庭审判长
Подпись: Фарамунд аэп Реббе вар Койлиен, председатель Нильфгаардского военного трибунала
蓝图:尼弗迦德鹰猎者手套
Чертеж: превосходные перчатки нильфгаардского сокольничего
尼弗迦德军事法庭在此宣判
Настоящим Нильфгаардский военный трибунал приговаривает
向尼弗迦德人打听叶奈法的消息
Спросить у нильфгаардцев о Йеннифэр.
尼弗迦德军事法庭宣判此人犯下
Нильфгаардский военный трибунал признал этого человека виновным в
跟尼弗迦德士兵一同登上纳吉尔法
Высадиться на борт Нагльфара вместе с нильфгаардскими солдатами.
尼弗迦德的法师们就像手纸。一旦谁被皇帝厌倦,立刻有大把新人迫不及待地赶来补缺。
Нильфгаардские маги — расходный материал. Если один из них разгневает императора, дюжина других охотно исполнит приказ.
现在谁是这块土地的统治者?尼弗迦德人?
Кто тут теперь правит? Нильфгаард?
先说好消息,尼弗迦德的队长知道叶奈法的去向…
Хорошая в том, что капитан нильфгаардского лагеря знает, где искать Йеннифэр...
难道我是黑衣者,是尼弗迦德人吗?难道这里是里德布隆的市场摊贩吗?
Я что, Черный? А может, мы на базаре? Где-нибудь в Ридбруне?
几年前我才和尼弗迦德人打仗,现在我和黑之者一起紮营。
Сколько лет били нильфов, а теперь стоим с Черными одним лагерем.
听说有名尼弗迦德人最近出现在欧立安娜家…他叫什么名字…爱普班克斯!
Болтают, что к Ориане заявился в прошлый раз один нильфгаардец... Как же его звали... Аэп Бэнкс!
“尼弗迦德法师也有选择:要么服从,要么上断头台。”
У нильфгаардских чародеев всегда есть выбор: служба императору - или эшафот.
尼弗迦德的黑社会都用这种办法对付那些欠债不还的人。
Так у нильфгаардских уголовников наказывают за долги.
愿他腐烂的尸体能警示他人万勿触犯尼弗迦德帝国法律。
Пусть его гниющий труп послужит предупреждением тем, кто замыслит нарушить законы Нильфгаардской Империи.
尼弗迦德人敢离乌德维克岛这么近,肯定是因为我们没能立个男人为王,有悖常理。
Если б на троне был мужик, как положено, Черных бы на Ундвике не было!
愿他们腐烂的尸体能警示他人万勿触犯尼弗迦德帝国法律。
Пусть их гниющие трупы послужат предупреждением тем, кто замыслит нарушить законы Нильфгаардской Империи.
尼弗迦德人在这附近,没办法出海捕鱼,只能多抓点猎物了…
Черные выйти в море не дают, придется больше зверья ловить...
更甚者,或许他已经和尼弗迦德结盟。他能和皇帝一起瓜分整片北方。
А еще Радовид может заключить пакт с Нильфгаардом. И разделить на двоих с императором весь Север.
尼弗迦德人遵守严刑峻法,所有罪都有惩罚,就算抓不到罪犯也一样。
Нильфгаардцы - господа суровые. У них наказание всегда должно быть... Даже когда нет виновного.
我相信皇帝不知道他的女术士协助变种人杀害尼弗迦德魔法师。
Могу предположить, что император понятия не имеет о том, что его доверенная чародейка помогла мутанту убить нильфгаардского мага.
пословный:
尼弗迦德 | 立法者 | ||