尼克
níkè
1) сокр., хим. никотин; никотиновый
尼克醯胺 амид никотиновой кислоты
尼克酸 никотиновая кислота
2) Ник (имя)
Ní kè
Nick (name)в русских словах:
битник
比特尼克, 披头族
золотник
2) 佐洛特尼克 zuǒluòtèníkè (重量单位)
кокошник
科科什尼克kēkēshíníkè (женский головной убор)
Мартиника
马提尼克岛 mǎtíníkèdǎo
мейник-гул
梅尼克古尔人 (塞芒人的一支)
меник-кайен
梅尼克凯恩人 (塞芒人的一支)
меник-мабек
梅尼克马贝克人 (塞芒人的一支)
меник-пумсет
梅尼克蓬塞特 (塞芒人的一支)
меник-семнам
梅尼克森南人 (塞芒人的一支)
меник-тионг
梅尼克蒂翁人 (塞芒人的一支)
никрал
尼克瑞尔(一种镍铬合金)
никросилал
尼克罗西拉尔镍铬硅铸铁
Ричард Никсон
理查德·尼克松
смазка Каретникова
卡列尼克夫润滑脂(轴承用润滑脂)
сплав Нимоник 90
尼蒙尼克90 合金[镍铬钛耐热合金]
технониколь
技术偏光镜, 技术尼克尔镜
шинник
轮胎厂职工, 轮胎工|||(футбольный клуб) 辛尼克
примеры:
尼克醯胺
амид никотиновой кислоты
塞尔维亚切特尼克运动
Сербское движение четников
康普尼克铁镍基导磁合金
Conpernik
海波尼克高导磁率铁镍合金
Hipernik; Hypernic
阿尔尼克铝镍沉淀硬化型永磁合金
Alnic alloy
Филипп 马尔尼克斯·德圣阿尔德贡德(Philips de Marnix de Sainte-Aldegonde, 1540-1598, 尼德兰资产阶级革命活动家, 政论家)
Марникс де Сент-Альдегонд
库科雷尼克斯(三位苏联画家的联署笔名)
Кукрыниксы Псевдоним содружества художников М. В. Куприянова, П. Н. Крылова, Н. А. Соколова
普罗沃德尼克(国营农场)
Проводник свх
休尼克王国(10世纪后半期-12世纪亚美尼亚东南部的一个封建国家)
Сюникское царство
麦德维捷夫, 斯普豪艾尔, 卡尼克地震烈度表(MSK烈度表)
МСК шкала шкала С. В. Медведева, В. Шпонхоера и В. Карника; МСК шкала
(Nimonic 90)尼蒙尼克 90 合金
сплав Нимоник 9
(捷克)下耶塞尼克(山)
Низкий есеник
(拉丁美洲)多米尼克国.
Содружество Доминики
(保加利亚)佩尔尼克州
Перникский округ
烟酸, 尼克酸, 抗癞皮病维生素, 菸酸
ниацин, никотиновая кислота
雷霆斗技场:萨里尼克斯!
Громодром: Саринекс!
很高兴再见到你,尼克。
Рад снова видеть тебя, Ник.
好吧,我很熟尼克。
Да, во-первых, я знаю Ника.
尼克。他真的是你的兄弟吗?
Ник, а он в самом деле твой брат?
他罪有应得,尼克。
Ник, он заслужил все это.
你好,尼克。你过得怎么样?
Привет, Ник. Как дела?
你确定你真的想知道吗,尼克?
Ты точно хочешь это узнать, Ник?
你觉得阿卡迪亚怎么样,尼克?
Ник, что ты думаешь об Акадии?
尼克!?不……不可能是你……
Ник?! Не может быть...
我很抱歉事情变成这样,尼克。
Мне жаль, что так вышло, Ник.
你和尼克是怎么认识的?
Как вы с Ником познакомились?
这很难否认,尼克。你们两个太相似了。
Ник, это сложно отрицать. Сходство очевидное.
我只是希望你别偷懒了,尼克。
Просто не хочу, чтобы ты задавался, Ник.
再见,尼克。祝你跟搭档未来一切顺利……
Прощайте, Ник. Удачи вам и вашему напарнику...
尼克说得对,我听你在放屁。你们根本不认识。
Ник прав, вы врете. На самом деле вы не знакомы.
老实说吗?我也想不透,尼克。
Честно? Ник, я не знаю, что и думать.
我真想知道中野先生和尼克之间发生什么事?
Интересно, что связывает мистера Накано и Ника?
什么都还没找到,尼克。
Мне пока ничего не удалось найти, Ник.
这是开玩笑吗?你真的认识尼克吗?
Это шутка? Вы в самом деле знаете Ника?
尼克,你真会说话。
~смеется~ Ты всегда находишь нужные слова...
你年纪到了,尼克。保固期过很久了。
Ник, ты уже старый. Гарантия уже истекла.
他在说谎,尼克。别让他洗脑了。
Ник, он врет. Не давай ему собой манипулировать.
比兹尼克1精确瞄准镜
Прицел "Бизникс" 1
好吧,<name>,读一下这本手册。如果你想要学习把自己炸上天的方法,就把这个交给加基森的尼克斯·斯普克斯宾。请记住,一旦你加入某一派,就永远也不能再加入另一派了,所以在你完成他交给你的任务之前要三思。
<имя>, почитай этот справочник. Если хочешь узнать, как эффектно покончить с собой, отнеси его к Никсу Шепружину в Прибамбасск. Помни – выбор твой не подлежит пересмотру, сменить дисциплину ты не сможешь; так что прежде, чем выполнить задание, что даст тебе Никс, убедись, что ты хочешь именно этого.
我是从一个叫玛拉·雷尼克的商人那里进到这批货的。她是新来的。
Я покупаю припасы у торговки по имени Мара Ренник. Она в городе недавно.
如果你想亲自了解冬幕节,就去询问探险者协会的史学家卡尼克吧。有人关心历史胜过关心礼物,我想他一定会很惊讶的。
Ежели вам интересно узнать, что такое на самом деле этот праздник, поспрошайте Сагорна Гривастого Странника. Уверен, он будет очень удивлен, что хоть кому-то история интереснее подарков.
史学家卡尼克发现了一些很重要的线索,可能有助于找到塔纳利斯沙漠中的守卫之谷的起源。他想和你谈谈,越快越好!
Историк Карник нашел важные сведения по поводу истинного происхождения Долины Стражей в пустыне Танарис. Он хочет поговорить с вами как можно скорее!
好吧,<name>,读一下这本手册。如果你想要学习地精工程学,就把这个交给加基森的尼克斯·斯普克斯宾。请记住,一旦你加入某一派,就永远也不能再加入另一派了,所以在你完成他交给你的任务之前要三思。
Прочитай этот учебник, <имя>. Если ты хочешь поучиться гоблинскому инженерному делу, поговори с Никсом Шепружином в Прибамбасске. Помни: сделав выбор единожды, ты не сможешь передумать. Поэтому хорошо подумай, прежде чем браться за задание Никса.
<克拉伯尼克拭去一滴泪水,决毅地咬紧了牙关。>
<Дубник утирает слезы, а потом решительно выдвигает вперед подбородок.>
<阿努尼克叹了口气。>
<Ануниак грустно вздыхает.>
我是牦牛人远行者纳尼克,冬蹄营地的酋长派我来寻找同盟以对抗维库人。他们从我们村子的西面和南面大举进攻,虽然我们的勇士以一当十,勇猛作战,但也快要坚持不下去了。
Я – гонец Наник из племени таунка. Меня послал сюда вождь лагеря Заиндевевшего Копыта на поиски союзников, которые могли бы присоединиться к нашей войне с врайкулами. Враги осадили нас с запада и юга, но хотя на каждого павшего таунка приходится десять мертвых врайкулов, мы не в силах изгнать захватчиков с наших земель.
我派瑞兹尼克和赛道管理员泽尔林去同半人马幸存者谈判,他们的裂蹄高地上有石油!
Я отправил Ризнека и начальника трассы Зерина на северо-восток вести переговоры с уцелевшими кентаврами. Утес Треснувшего Копыта, где они обитают, прямо-таки сочится нефтью!
悬赏发布人:监工高尼克
Размещено: бригадиром Горнеком
你想试试吗?尼克尔会陪伴着你。在树林中击落一些猎鹰。剩下的就交给我的狗。
Хочешь попробовать? Можешь взять Медяка. Сбей несколько соколов в лесу, а мой пес сделает все остальное.
如果你想深入了解军械库,就去找芬尼克吧。他就在外面。
Если хочешь подробнее узнать, чем мы тут занимаемся в оружейной, поговори с Фенником. Он стоит снаружи.
莱尼克躲在洞穴里,准备把我们的灵魂卖给艾什凡家族!
Реник сейчас сидит в своей пещере и готовится продать наши души Эшвейнам!
南尼克的医术无人可及。
Мало кто знает о здоровье больше, чем Нэннеке.
哈维尼克斯能听到你的思考。他以你的恐惧为食。
Хавникс слышит твои мысли и питается твоим страхом.
「死亡让天使的头颅黯然失色。我在上面多画了几笔。」 ~鲜血画家多米尼克
«Череп мертвого ангела был слишком невзрачным. Я его немного украсил». — Доммик, кровавый художник
尼克,这案子我要加班费。
Я требую за него сверхурочные, Ник.
当然,尼克。我们会找到线索的。
Конечно, Ник. Мы что-нибудь найдем.
不拉 哇拉 法尼克
Бура вараг фаааниг.
是。那时候我被称作格巴什·格洛-杜石尼克,以向我的家乡致敬。
Да. В те дни меня звали Горбаш гро-Душник, в честь места, откуда я родом.
向东南方向走你会见到一个兽人屯砦,那附近有个叫杜什尼克的老旧山铜矿场。
На юго-востоке есть орочья крепость, чуть выше старой медной шахты Душник.
他要求明天要把要更多的灵液送到阿卡尼克斯。
Он хочет, чтобы завтра в Арканекс доставили еще несколько бочонков ихора.
你正在和杜什尼克·亚尔的酋长博古克说话。
Ты говоришь с Бургуком, вождем Душник-Йала.
如果你想打听这里的情况,最好去找安尼克。
Если хочешь узнать про окрестности - Аннеке знает их лучше всех.
有时候我觉得安尼克更在乎能否找到新岩石,而不是和我在一起。
Иногда мне кажется, что Аннеке интереснее разыскивать новые камни, чем быть со мной.
向东南方向走你会见到一个兽人据点,那附近有个古老的杜什尼克山铜矿场。
На юго-востоке есть орочья крепость, чуть выше старой медной шахты Душник.
你去和博古克说吧,就是那位杜什尼克·亚尔的酋长。
Ты говоришь с Бургуком, вождем Душник-Йала.
菲尼克斯拥有永久性的760~~0.04~~点护盾,在5秒内未受到伤害时将以每秒10%的速度回复护盾。
Дает постоянный щит прочностью 760~~0.04~~ ед., который восстанавливается со скоростью 10% в секунду, если Феникс не получает урона в течение 5 сек.
在目标点生成一束激光,并且环绕菲尼克斯两圈,对被击中的敌人造成135~~0.04~~点伤害并使其减速25%,持续4秒。
Направляет в указанную точку лазерный луч, который совершает два оборота вокруг Феникса, нанося противникам 135~~0.04~~ ед. урона и замедляя их на 25% на 4 сек.
引导1.5秒,激光扫描并锁定菲尼克斯前方的敌方英雄。引导结束后,对每一名被锁定的目标发射5枚飞弹。每一枚飞弹造成79~~0.04~~点伤害。对被减速的目标造成50%的额外伤害。
Феникс сканирует область перед собой лазерным лучом в течение 1.5 сек. в поисках героев, а затем выпускает 5 ракет по каждой из захваченных целей. Каждая ракета наносит 79~~0.04~~ ед. урона. Замедленные цели получают на 50% больше урона.
召唤一束激光环绕菲尼克斯,伤害并减速敌人
Перемещает по кругу лазерный луч, который замедляет противников и наносит урон.
护盾储能器从承受伤害后到开始恢复所需要的时间缩短2秒。菲尼克斯受到治疗时,护盾储能器的护盾回复60%受到的治疗量。
Уменьшает задержку, после которой начинается восстановление щита при получении урона, на 2 сек. Получая исцеление, Феникс восстанавливает заряд «Накопителя щита», равный 60% объема восполненного здоровья.
当菲尼克斯拥有来自护盾储能器提供的护盾时,他获得10%移动速度提升。当菲尼克斯失去护盾储能器提供的所有护盾时,该加成效果提高至15%。
Пока у Феникса есть щиты от «Накопителя щита», он получает бонус к скорости передвижения в 10%. Бонус увеличивается до 15%, когда Феникс теряет эти щиты.
相位炸弹激活时,每过10秒,菲尼克斯的下一次普通攻击会使所有命中的敌人减速60%,其效果会在1.5秒内衰退。
Раз в 10 сек. автоатака в режиме фазовой бомбардировки замедляет пораженных противников на 60%. Эффект постепенно ослабевает в течение 1.5 сек.
使菲尼克斯的最大生命值永久减少30%,但是护盾储能器的护盾提高40%。普通攻击恢复护盾值,数值相当于造成伤害的10%。
Уменьшает максимальный запас здоровья на 30% и дает +40% к прочности «Накопителя щита» до конца матча. Автоатаки восстанавливают прочность щита на 10% наносимого урона.
菲尼克斯拥有来自护盾储能器的护盾时,造成的伤害提高20%。
Пока Феникса защищает «Накопитель щита», он наносит на 20% больше урона.
任务:使用等离子光线刀击中敌方英雄会使菲尼克斯的普通攻击伤害永久提高0.5点,最高60点。奖励:击中30名英雄后,等离子光线刀额外转一圈。
Задача: каждое попадание «Плазменным резаком» по героям увеличивает урон от автоатак на 0.5 ед. до конца матча, вплоть до 60 ед.Награда: после 30 попаданий по героям «Плазменный резак» начнет делать дополнительный оборот.
移动后,菲尼克斯的下一次普通攻击对英雄造成35%额外伤害。
Следующая автоатака после передвижения наносит героям на 35% больше урона.
菲尼克斯拥有来自护盾储能器的护盾时,会获得30点法术护甲。
Феникс получает 30 ед. энергетической брони, пока его защищает «Накопитель щита».
我见到齐登尼克,那个有名的拳击手。
Я встретил на болоте Зденека, известного боксера.
作为星灵史上最伟大的英雄之一,菲尼克斯在战场上的英勇壮举早已成为一代传奇。在艾尔保卫战中牺牲后,他的遗体被植入进了一台龙骑士机甲,其戎马生涯也因此得以延续。菲尼克斯追求勇气与荣耀的强大信念,即便是死亡也无法阻止。
Подвиги Феникса, одного из величайших героев протоссов, вошли в легенду. После гибели в бою во время вторжения зергов на Айур он был возрожден в виде драгуна и вновь занял место в рядах протосской армии. Даже смерть оказалась бессильна перед доблестью и отвагой этого героя.
当黑暗时空能量将要吞噬塔萨达尔时,是菲尼克斯冒险进入混沌旋涡将他拽了出来。但即使短短片刻的浸入,也足以永远改变这位传奇龙骑士了。
Когда энергия Темного Нексуса чуть было не поглотила Тассадара, Феникс бросился в бушующий хаос и вытащил его. Но даже мгновения среди потоков энергии хватило, чтобы навсегда изменить легендарного драгуна.
维尔纳和安尼克家的钥匙
Ключ от дома Вернера и Аннеке
帝国黑暗时空菲尼克斯
Имперский Феникс из Темного Нексуса
星界黑暗时空菲尼克斯
Звездный Феникс из Темного Нексуса
恐怖黑暗时空菲尼克斯
Зловещий Феникс из Темного Нексуса
远在41分局检疫所后面的临时停尸房中,尼克斯·戈特利布医生在黑暗里切开了被害人冰冷而僵硬的双脚。静脉呈现出怪异的黑色,他怀疑是一种神经毒素……
Далеко-далеко, в темноте импровизированного морга за лазаретом 41-го участка, доктор Никс Готлиб разрезает холодные мертвые ноги жертвы убийства. Вены странно потемнели — он подозревает нейротоксин...
爱丽丝,我需要医疗看护。请帮我接41分局的尼克斯·戈特利布。
Алиса, мне нужна медицинская помощь. Соедини меня с Никсом Готтлибом из 41-го участка.
“我想他好像叫尼克斯·什么列布,”他尝试回忆当时的情景。“说自己是个医生。然后他妈的就走了,还说如果你大便失禁的话就给他打电话。”
Его звали Никс Хуйлиб или как-то так. Полный мудила. — Он пытается вспомнить, что было. — Сказал, он доктор. Потом съебался и велел ему звонить, если ты обосрешься.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
尼克·佩尼考斯特
尼克·瓦伦坦
尼克·贝西
尼克·钢环
尼克·阿斯
尼克利特镍铬合金
尼克劳合金
尼克劳小体
尼克劳斯·维尔特
尼克劳斯型锅炉
尼克吲哚
尼克姆的事故
尼克尔
尼克尔斯
尼克尔斯图
尼克尔斯曲线
尼克尔森
尼克尔森撞击坑
尼克尔森比重计
尼克尔森陨石坑
尼克尼克的光滑尖刀
尼克希奇
尼克托
尼克拉克斯·菲拉莫格
尼克拉斯·卢曼
尼克拉斯·鲁曼
尼克拉耐蚀镍铝黄铜
尼克拉黄铜
尼克插话
尼克撒克
尼克斯
尼克斯·戈特利布
尼克斯·斯普克斯宾
尼克斯的保密协议
尼克昔酸
尼克服
尼克杀米
尼克松
尼克松主义
尼克林
尼克林多元合金
尼克林铜镍锰合金
尼克林锡基合金
尼克林高阻合金
尼克森
尼克森亨特棉花色泽仪
尼克森色度计
尼克樟
尼克洛依镍钢
尼克洛镍铬钎焊料
尼克派我来的
尼克点
尼克烟胺
尼克特罗
尼克环蛱蝶
尼克的日记
尼克硫卓
尼克累斯氏试验
尼克累斯试验
尼克纶聚酯纤维
尼克维克的实验外套
尼克罗芬
尼克罗西拉尔
尼克罗顿
尼克胡哲
尼克萨尔
尼克蛱蝶属
尼克西亚
尼克西汀
尼克诺夫
尼克逊
尼克逊色度计
尼克酰胺
尼克酰胺单核苷酸
尼克酰胺缺乏病
尼克酸
尼克酸元
尼克酸当量
尼克酸烟酸
尼克酸缺乏
尼克酸缺乏病
尼克酸酰胺
尼克里河矛丽鱼
尼克风
похожие:
恰尼克
西尼克
哈尼克
安尼克
瑞尼克
瓦尼克
马尼克
索尼克
温尼克
休尼克
南尼克
亚尼克
奥尼克
拉尼克
芬尼克
莱尼克
辛尼克
泽尔尼克
库利尼克
泰坦尼克
雷布尼克
多米尼克
伊兹尼克
卡尼克阶
蕾斯尼克
库尔尼克
卡济尼克
索特尼克
尤尼克斯
尼莫尼克
奥尼克森
帕拉尼克
异尼克辛
高普尼克
匹兹尼克
佩尔尼克
梅尔尼克
阿尼克山
格伦尼克
史波尼克
米特尼克
斯泼尼克
韦尼克征
维尼克斯
杜伯尼克
无头尼克
跟尼克去
克珀尼克
马提尼克
阿努尼克
渥德尼克
史普尼克
跟随尼克
鲁尼克斯
代维尼克
韦尼克区
比特尼克
瑞兹尼克
雷兹尼克
菲尼克司
休尼克省
布罗尼克
古特尼克
格尔尼克
氯尼克辛
艾兹尼克
菲尼克斯
希尼克河
氟尼克辛
史泼尼克
山岭尼克
警告尼克
韦尼克裂
韦尼克病
肯尼克斯
吉比斯尼克
帕谢奇尼克
跟尼克交谈
林尼克定理
阿伦尼克阶
召唤尼克尔
佐洛特尼克
布拉瓦尼克
汤尼克利夫
西尼克学派
泰坦尼克号
什维尔尼克
什科利尼克
普卢兰尼克
多米尼克国
迈尼克反应
拉丁尼克阶
普郎尼克类
斯克雷尼克
菲兹尼克斯
思尼克斯尼
塞尔兹尼克
韦尼克脑病
韦尼克症状
弗雷德尼克
坎福弗尼克
迈尼克试验
沙弗拉尼克
阿尼克城堡
斯捷布尼克
韦尼克中心
赫梅利尼克
爱奥尼克柱
克拉姆尼克
奥托尼克斯
休尼克走廊
博特温尼克
奥伦尼克阶
韦尼克试验
斯尼克爆弹
奥拓尼克斯
卡细尼克山
韦尼克氏区
韦尼克放射
刺猬索尼克
韦尼克纤维
马林尼克法
别列兹尼克
韦尼克痴呆
马提尼克道
韦尼克反应
韦尼克反射
韦尼克失语
狡猾的尼克
安德拉尼克
芬尼克上尉
韦尼克三角
伊兹尼克湖
斯普特尼克
韦尼克中枢
让尼克解释
萨里尼克斯
维斯坦尼克斯
李察·尼克逊
理查·尼克森
骑羊人尼克尼克
恰克·帕拉尼克
尼蒙尼克90合金