尖啸
jiānxiào
кричать
Крик
Пронзительный вопль
scream
в русских словах:
вжик
〔感〕〈口〉 ⑴嗖(急促、尖啸的声音). ⑵(用作谓)发出急促、尖啸的声音.
вжикать
-аю, -аешь〔未〕вжикнуть, -ну, -нешь〔完一次〕〈口〉发出急促、尖啸的声音. ~ют пули. 子弹嗖嗖地飞过。
примеры:
刺耳的尖啸声通过音响让所有人下意识的捂住了耳朵。
Оглушительный резкий свист заставил всех заткнуть уши.
子弹尖啸着飞过去了
просвистела пуля
尖啸之虎,齐昂的不灭战矛
Рычащий Тигр, несокрушимое древковое оружие Цяна
怒鳞尖啸者
Крикунья из клана Зловещей Чешуи
恶鞭尖啸者
Крикунья из клана Бича Злобы
憎世尖啸者
Визгунья из клана Гребня Ненависти
库斯卡尖啸者
Крикун из клана Змеиных Колец
盘牙尖啸者
Ведьма Ненависти резервуара Кривого Клыка
刺脊尖啸者
Крикунья из клана Пронзающего Гребня
虫翅尖啸者
Крикунья из стаи Червивого Крыла
赤岩尖啸者
Крикун из рудника Красных Скал
暗鳞魔法尖啸者
Пожиратель маны из племени Темной Чешуи
崖爪尖啸者
Визгунья из племени Скального Гнезда
霜羽尖啸者
Крикунья из стаи Ледяного Пера
我在寻找菲拉斯的山谷尖啸者的灵魂。它们是某位古老神灵的亲戚,它们的灵魂与那位神灵连在一起。
Мне нужны духи дольных крикунов из Фераласа. Они родственники старого-престарого бога и напрямую связаны с ним.
带上这根魔杖去菲拉斯,在菲拉斯南部和中部区域寻找并杀死山谷尖啸者,对它们的尸体使用我的魔杖。这将使它们的灵魂现出原形,此时你就可以收集灵魂的精华了。
Возьми ежевичный посох и ступай в Фералас. Отыщи в южной и центральной части дольных крикунов и одержи над ними верх. Потом помаши моим посохом над их телами. Таким образом ты выманишь их души. Коснись каждой из душ и собери их сущности.
将我的魔杖和尖啸者的灵魂精华交给我,我就会告诉你刚才我所说的那位神灵的详细情况。
Принеси мне посох и собранные сущности, и я расскажу тебе о том древнем боге.
帮我把湿地里的这些迅猛龙都给杀光,<name>。杂斑迅猛龙和杂斑尖啸龙就在山崖的西边,要是你有能力对付它们的话,每种都给我杀上十只。
Помоги очистить Болотину от ящеров, <имя>. Крапчатые ящеры и крапчатые крикуны водятся к западу от этого утеса. Убей по 10 тварей каждого вида.
领导这些野猪人的是尖啸·刺鬃酋长。就是他攻击了鹰风酋长的母亲,夺走了她的性命,指挥着对纳拉其营地的进攻。在此之后,他逃遁隐匿了起来,但我们已经找到他了。他就潜伏在西边肮脏的荆棘洞穴里,抵抗着我们派去的卫兵。
Этими свинобразами руководит вождь Визгун Терновая Мантия. Это он напал на Великую Мать Соколиный Ветер и забрал ее жизнь в битве за лагерь Нараче. После этого он скрылся, но мы нашли его. Он прячется в своем колючем логове к западу отсюда и дает отпор всем храбрецам, которых мы отправили, чтобы убить его.
这本书中列有斯克提斯爪之祭司所囚禁着的所有泰罗克的宿敌的后裔,包括猎手吉萨拉克、水晶巨人卡尔洛格,还有被贬为异端的黑暗尖啸者阿克卡莱和风怒者瓦克奇斯。必须要在泰罗克回到这个世界之前将他们全部杀死。
Потомки, которых держат в плену жрецы Когтя из Скеттиса, упомянуты в этой книге: Охотница Геззарак, хрустальный гигант Каррог, еретик по имени Темный Крикун Аккарай и Ваккиз Ветрояр. Для того чтобы Терокк вернулся в этот мир, нужно будет убить их всех.
地狱尖啸。
Смертоух!
其中一只迅猛龙尤其凶猛。它不断地捕杀小动物,却又不吃,任由尸体在河水里腐烂!它叫做尖啸利爪,如果我们不采取措施的话,这里的生态平衡就会遭到破坏。
Один из ящеров особенно жесток. Он убивает маленьких животных и оставляет их тела гнить в воде, даже не притрагиваясь к ним! Его называют Живоглотом, и если не позаботиться о нем, он может серьезно нарушить баланс природы.
<尖啸声折磨着你的神经。在这可怕的噪声之下,有一丝微弱得几乎听不到的声音,仿佛来自遥远的地方。>
<Вас приводит в ужас какой-то вой. Следом за ним, словно издалека, доносится чей-то едва слышный голос.>
天灾启用了某种结界,阻止我打开传送门,我们的援兵无法前来帮忙攻城!它就好像我的脑袋里有种永无休止的尖啸!啊!
Плеть наложила какой-то заговор... не дающий мне открыть портал для наших сил, которые помогли бы нам отвоевать город! У меня в ушах будто визг сотен кошек! Ай!
拿上这根绳子,去把血沼迅猛龙或血沼尖啸龙抓来。你最好先在战斗中把它们削弱,然后再下手。它们可不是好对付的。
Возьми эту веревку и поймай с ее помощью несколько ящеров Кровавой Топи или крикунов Кровавой Топи. Впрочем, я бы не стал пытаться ловить этих тварей, пока не удастся хотя бы немного ослабить их в бою. А бой будет нешуточный.
但愿女王死时的绝望尖啸能刺穿巫妖王的双耳。
Пусть ее крики дойдут до самого Короля-лича, и в ее предсмертном вопле он услышит свой приговор.
<尖啸者之魂迅捷而凶暴。你将掌握帷幕尖啸者形态。>
<Дух визгуна быстр и свиреп. Теперь вы можете обращаться в теневого визгуна.>
环绕着我们的尖啸之风也许会在某一天褪去,被日益蔓延的黑暗和似曾相识的低语所掩盖。
Звук завывающего ветра вокруг нас может однажды смениться все более мрачным, знакомым шепотом.
在对方同排生成 3 只“尖啸女海妖”,并对其造成 1 点伤害。
Создайте 3 Оглушающих сирен в противоположном ряду и нанесите им по 1 ед. урона.
在敌方单排生成雨,持续 2 回合,同时在己方同排生成 1 只“尖啸女海妖”。
Создайте эффект дождя в ряду противника на 2 х. и создайте Оглушающую сирену в противоположном ряду.
在对方同排生成 1 只“尖啸女海妖”并对其上的所有单位造成 1 点伤害。
Создайте Оглушающую сирену в противоположном ряду и нанесите по 1 ед. урона всем отрядам в том же ряду.
改为在对方同排生成 1 只“尖啸女海妖”并对其造成 1 点伤害。
Вместо этого создайте Оглушающую сирену в противоположном ряду и нанесите ей 1 ед. урона.
「当天空尖啸、大地低吟,便是灭世劫之始。」 ~古式信徒妮恰
«Когда небо кричит, когда земля стонет — это знак: скоро начнется Последнее Разрушение». — Никия, приверженка старины
「再也无人嘲弄他们的样子;没人为其祈祷或鸣钟,/也没有悼念之声可略掩那合奏,/~刺耳,令人发狂的尖啸子弹合奏曲。」 ~威尔菲德‧欧文, 「献给注定丧命之青年的圣歌」
"Они не слышат смеха и молитв, / Не слышат панихид церковных хоров / Лишь вой безумный бешеных моторов". — Уилфрид Оуэн, "Гимн осужденной молодости"
「群山经巨龙之吼尖啸。」 ~通灵祭师恰努尔
«Горы кричат глотками драконов». — Чианул, Шепчущий Дважды
智者乌斯隆的作为大出所有史芬斯的意料:他在锡街上四处跳窜,尖啸着喊出谜语的答案。而戈兰格则蹲坐数小时,陷入沉思,很多鬼怪同胞无视他的存在。
Утлон Мудрый вызвал пересуды в обществе сфинксов, беснуясь на улице Жестянщиков и выкрикивая ответы на загадки. Грангель, с другой стороны, много часов сидел, погруженный в раздумья, и остальные гоблины его не особенно замечали.
入侵者前方的大气回荡尖啸,透出无数刀刃的破风声响,有如不见身影的方阵兵挥舞着兵器。
Воздух гудел от лязганья бесчисленных клинков, нависших над противником, словно ими управляла стена невидимых рук.
长尾锤击地面轰声阵阵,助长其迎敌尖啸声势,激发原野龙群斗志。
Его бешеный рев сопровождается ударами хвоста о землю, обращающими в бегство стада на равнинах.
一旦到达地面,它们将变得毫无还手之力。因此设法伤害它们的鳍状翅膀,迫使它们着陆将是明智之举。与它们交战的时候,伊格尼法印相当有效。它们一旦受伤或遭到威胁,会发出恐怖尖啸,震慑对手并趁机逃跑。而它们的姐妹则趁机轻而易举地发动俯冲攻击。
На земле же они практически безоружны. Поэтому в бою следует попытаться повредить их чувствительные крылья. Сражаясь против этих существ, также можно успешно применять Знак Игни. Испуганная или раненая сирена умеет издавать пронзительный крик, который может ошеломить противника, что позволит раненой особи бежать, а остальной стае - с большей легкостью ударить по врагу.
女妖哀号又尖啸,只要听到它们的哭号,你就将在长夜之中投入死亡的怀抱。
Беннши воют и рычат, и если вы слышите их вой, то будьте уверены: сегодня же вы отправитесь в мир иной.
我们听到救火车汽笛的尖啸声。
We heard the wailing of fire-engine sirens.
恐怖尖啸!
Жуткий вопль!
死亡尖啸!
Вопль проклятого!
我们看见了一个尖啸傀儡!身上的秘源劈啪作响。去除其秘源或许能让它变得无害些。
Мы видели Вопящего! Он кричит Истоком. Если отнять у него Исток, он станет безобидным.
尖啸傀儡。有蛇状舌头的那个家伙说的是真的。
Вопящие. Змеиный язык сказал правду.
你比我想得还要蠢。那个净源导师的尖啸傀儡不需要任何帮助就能将你们撕成碎片。
Тогда ты еще глупее, чем я думала. Если им не помочь, магистерские Вопящие разорвут их на части!
我相信他的力量可以战胜这些尖啸傀儡...
Я уверена, он сильнее кого угодно...
我们得知如果我们要逃离这座岛,我们就得找到方法消灭那些尖啸傀儡。一定有方法能击败它们,我们需要找到这种方法。
Мы узнали, что шанс выбраться с этого острова у нас будет, только если мы сумеем пробраться мимо Вопящих. Должен быть какой-то способ с ними справиться, и нам нужно его найти.
说你亲眼看到了尖啸傀儡。真的很可怕。
Сказать, что вы видели Вопящих своими глазами. И это ужасно.
期初我发现你通过尖啸傀儡时,我还以为有其他人来支援我们了。
Я, когда первый раз тебя заметил за Вопящими, думал, подкрепление подошло.
唯一阻挡我们的东西就是净源导师的尖啸傀儡。但如果我们能制造出对应的武器呢?我们会和他们大干一场寻求转机!
Единственное, что нас останавливает, – это Вопящие, что есть у магистров. А вот когда у нас оружие появится, мы им тогда врежем, пусть знают!
尖啸傀儡还在监视我们...
Вопящие все еще следят за нами.
如果你想活着,请远离尖啸傀儡。我不知道我的朋友们还能在这里撑多久了...
Держись подальше от Вопящих, если жизнь дорога. Не знаю, сколько еще осталось страдать моим друзьям...
好样的!你已经解决尖啸傀儡,清空了我们的道路!但是朋友,我可能还需要你的帮忙。
Слава богам! Ты заставил Вопящих замолчать и расчистил нам путь! Однако мне снова нужна твоя помощь, друг мой.
给加雷斯看你找到的头盔。它也是一个净化装置,应该摧毁尖啸傀儡。
Показать Гарету найденный шлем. Это тоже устройство для лишения Истока, а значит, оно поможет перебить Вопящих.
探求者们被尖啸傀儡所杀。
Вопящие убили искателей.
告诉埃克斯特,尽管有这些尖啸傀儡,探求者应该继续前进。
Сказать Экстеру, что искатели должны выступить, невзирая на Вопящих.
那个蒙面女祭司,格拉蒂娜。她给了我们这个藏身之处,还告诉加雷斯爵士怎么阻挡那些尖啸傀儡...但她让我害怕。如果你想,可、可以找她谈一谈——她也许知道更多消息。
Жрица в маске, Гратиана. Она дала нам здесь приют и рассказала сиру Гарету, как можно остановить Вопящих... но она меня нервирует. Поговори с ней, если хочешь. Возможно, она знает больше.
据伊米特所说,尖啸傀儡是用受折磨的秘源术士制成——它们的思想和灵魂都被黑暗魔法扭曲了。它们能够施放相当强大的秘源之力,可以对接近的人瞬间秒杀。它们通常被用来将擅闯者拒之门外。
По словам Иммита, Вопящие созданы из замученных колдунов Истока: их души и разумы исковерканы черной магией. Они исторгают мощные разряды Истока, которые могут убить любого, кто попадется на пути. Обычно их используют для охраны территории.
不过,要小心。有一个可怕的尖啸傀儡,就在外面。不要冒险离它太近。
И еще, имей в виду. Снаружи поджидает распятый ужас, Вопящий. От него лучше держаться подальше.
那是...哦,天哪,是个尖啸傀儡!
Это... ох, Пустота тебя побери! Это же ВОПЯЩИЙ!
尽管有尖啸傀儡,还是坚持让探求者前进。
Настаивать на атаке, невзирая на Вопящих.
它们释放的能量...不是我们能掌控的,只能逃跑。它们就是尖啸傀儡。我还能听见它们发出的声音...让我不寒而栗...
Эта мощь, которую они на нас обрушили... мы были бессильны. Оставалось только бежать. Вопящие – так они их называли. Я до сих пор слышу эти крики... чешуя от них дыбом...
你觉得呢?我还是能感觉到尖啸傀儡在监视我们...
Что скажешь? Я все еще чувствую, что Вопящие следят за нами.
在这个岛上,除了这些武器,没什么能对付尖啸傀儡。没有它们,探求者毫无希望。
Это оружие – единственное, что может противостоять Вопящим. Без него дело искателей безнадежно.
啐~如果他是幕后黑手,那就是以绿维珑的未来换取他受伤自我的小小安慰。我们需要通过那些尖啸傀儡,去找、找个比他更适合的人。
~Сплевывает~ И если за этим и вправду стоит он, то, выходит, епископ поставил под угрозу судьбу всего Ривеллона, только чтобы почесать свое самолюбие. Нам нужно разобраться с Вопящими, убраться отсюда и найти кого-то подостойнее.
计划很简单:我们用净化魔杖让那些卑鄙的尖啸傀儡失声,然后转移到我们的交通工具里,把复仇女神号占为己有。
План простой: этих проклятых Вопящих мы заставим замолчать с помощью жезла избавления, после чего нападем на "Госпожу Месть" и захватим корабль.
是的,那个疯狂的秘源术士污染着他和我们的时代,他的臭气不容易冲洗掉。但在我看来,虚空异兽和尖啸傀儡是更现实的危险,是吧?
Да – безумный колдун Истока испортил жизнь себе и нам. От его вони не так легко избавиться. Однако мне казалось, что исчадия Пустоты и Вопящие были более близкой угрозой, не так ли?
你...是个让人憎恨的生物,一个受尽折磨的怪胎,身上闪耀着秘源。你听到尖啸声,然后闻到了人肉被烤焦的气味。
Вы... чудовище. Распятая фигура, полыхающая силой Истока. Вы слышите вопли, затем – вонь горелой плоти.
那么听着,尖啸傀儡看守着四周,我们必须用净化魔杖消灭它们。没有魔杖的话,我们就无法攻占复仇女神号。
Тогда слушай. Вопящие стоят на страже. Мы должны заставить их замолчать с помощью жезла избавления. Иначе нам никак не захватить "Госпожу Месть".
尖啸傀儡看守着前方,它们也并非我们唯一的对手。一切的元凶——亚历山大就在此地。
Вопящие бдят. Однако нам следует избегать не только их взора. Убийца тоже здесь. Александар.
向埃克斯特展示你所发现的头盔,它也是一个净化装置,应该能破坏尖啸傀儡。
Показать Экстеру найденный шлем. Он тоже лишает Истока, а значит, может уничтожать Вопящих.
或许,他们可以出其不意地对付一个尖啸傀儡。这会削减他们的数量,就和以前一样。
Возможно, но им не удастся застать Вопящего врасплох. Он сметет их ряды, как уже произошло.
我们把雷德卡的净化魔杖交给了斯莱恩,使他重获了自由。我们得再找到其它魔杖或者用其它方式来帮我们对抗那些尖啸傀儡。
Мы освободили Слейна, отдав ему жезл избавления Радеки. Теперь нам придется найти другой жезл или что-то другое, что поможет нам справиться с Вопящими.
摇头。尖啸傀儡只是小小的骚扰而已。你可以用魔杖制服它们。
Покачать головой. Вопящие – это сущая мелочь. Вы с ними справитесь и без всяких жезлов.
他们被称为尖啸傀儡。遇到人后,他们便爆炸,对人产生强大的冲击秘源,任何人都无法抵挡。立刻死亡——就是这样。
Их называют Вопящими. Они бьют по всему, что попадается им на глаза, такой силой Истока, что этому ничем невозможно противостоять. Мгновенная смерть.
告诉她你听说过尖啸傀儡,但你还没亲眼见过它们。
Сказать, что вы слышали про Вопящих, но ни одного пока не видели.
请她告诉你更多关于尖啸傀儡的事。
Попросить рассказать вам больше про Вопящих.
我们应当找到净化魔杖,以打败尖啸傀儡。
Чтобы одолеть Вопящих, нам нужно найти жезлы избавления.
在尚无办法解决守卫港口的尖啸傀儡的情况下,加雷斯拒绝进攻净源导师。我们应该研究一下如何打败这种生物。
Гарет не хочет атаковать магистров, пока мы не сможем победить Вопящих, что охраняют подступы к гавани. Мы должны выяснить, как справиться с этими существами.
卢锡安说,“只有愚人藐视纪律”。我们要等尖啸傀儡被净化。这无须争论。
Как говорил Люциан, "дисциплину презирают лишь недоумки". Мы дождемся, пока все Вопящие замолчат. И спорить тут не о чем.
说你有一个头盔可以净化尖啸傀儡。你准备好了。
Сказать, что у вас есть шлем, который лишит Вопящих Истока. Вы готовы.
不,尖啸傀儡来自古时某个时候,由布拉克斯自己发掘出来,是强力的武器,但是太依赖于秘源了,一根净化魔杖就能把他们解决掉。
Нет, Вопящие пришли из прошлого. Создавать их Бракк научился без нас. Мощное оружие, но слишком зависящее от Истока. Одного жезла избавления достаточно, чтобы расправиться с ними.
格拉蒂娜建议我们寻找藏宝库里的秘源武器,这个藏宝库曾经属于秘源之王布拉克斯·雷克斯。这些武器应该能打败尖啸傀儡。一旦清除掉它们,我们就更有把握逃离这座岛了。
Гратиана посоветовала нам отыскать оружие Истока, спрятанное в сокровищнице Бракка, короля Истока. Это оружие поможет победить Вопящих. Избавившись от них, мы приблизимся к тому, чтобы спастись с этого острова.
告诉加雷斯,尽管有尖啸傀儡,探求者还是应该前进。
Сказать Гарету, что искатели должны выступить, невзирая на Вопящих.
小心点,如果我们有可以对付尖啸傀儡的武器,那可就容易多了。否则净源导师会把我们撕成碎片的!
Истинно говорю, нам будет гораздо проще, когда мы раздобудем оружие против этих Вопящих. Иначе магистры порвут нас в клочья!
我们应该找到加雷斯,他也许知道该怎么对付尖啸傀儡。
Нам нужно найти Гарета – он может знать, как одолеть Вопящих.
他们...他们把活人变成尖啸傀儡...就是那些被钉在十字架上的可怜家伙,任何经过的人都会遭受彻底的毁灭...没有人能躲得过。
Они... они превращают пленников в Вопящих... Это изуродованные, распятые создания, уничтожающие всех на своем пути... И с ними ничего нельзя сделать.
净化魔杖起作用了!通过移除尖啸傀儡的秘源,我们成功地消灭了它。
Жезл избавления работает! Мы уничтожили Вопящего, лишив его Истока.
有这些尖啸傀儡,我们无法前进。你必须找到方法清掉他们。拜托了。
Мы не можем выступить, пока там Вопящие. Придумай, как их обезвредить. Умоляю!
询问什么是尖啸傀儡。
Спросить, что такое Вопящий.
告诉埃克斯特,你找到了一根魔杖,能杀死尖啸傀儡。
Сообщить Экстеру, что вы нашли жезл, способный уничтожить Вопящих.
那嘶嘶是我们的嘶嘶任务!只要我们打败尖啸傀儡,就能拿下精灵神殿!你嘶嘶偷取了我们的任务。
Это наш-ш-ша задача! Мы возьмем эльфийс-с-с-ский храм, как только с-с-сможем пройти мимо Вопящ-щ-щих! Ты крадешь нашу с-с-с-службу.
我们找到了雷德卡的净化魔杖。这应该能够打败那些拦截在逃离这座岛通路上的尖啸傀儡。
Нам удалось найти ведьмин жезл избавления. С его помощью можно победить Вопящих, которые не дают нам покинуть остров.
告诉加雷斯,我们在一起很强大。你可以用力把这些尖啸傀儡打倒。
Сказать Гарету, что пока вы едины – вы непобедимы. Вы справитесь с Вопящими и просто грубой силой.
净源导师弄沉了我们的船...然后我们在岸边碰到了更多的净源导师...他们拥有这些尖啸傀儡...
Магистры потопили наш корабль... на берегу их оказалось еще больше. У них были эти ужасные твари, Вопящие...
问他们是如何得知这些可以对抗尖啸傀儡的秘源武器的。
Спросить, откуда они узнали об оружии Истока – том, что способно помочь им в бою против Вопящих.
净源导师把我们逼到绝境了,他们有那些叫做尖啸傀儡的武器。如果我们毫无准备地冲向他们,那么就会必死无疑。我们已经失去不少同伴了。
Магистры загнали нас в угол. У них есть... оружие. Вопящие. Если мы выйдем против них как есть, нам всем конец. Мы и так уже многих потеряли.
我们得知净源导师们被尖啸傀儡保护着——那些生物都是可怕的活武器,散发着秘源的声响。冒然攻击它们绝对不是明智的选择,不过一定有什么东西可以击败它们。我们接下来应该留意此事。
Мы узнали, что магистров защищают Вопящие: ужасное живое оружие, голосом которым служит Исток. Атаковать их в лоб неразумно: должно быть что-то, что может помочь нам справиться с ними. Остается только узнать и найти это.
斯莱恩出现并摧毁了在港口保护净源导师们的尖啸傀儡。
Явился Слейн и убил Вопящих, защищавших магистров в порту.
我只是希望她不要派你去对抗尖啸傀儡,那可是相当于让你去送死。
Надеюсь только, она не растратит тебя впустую и не отправит к Вопящим.
我们说服埃克斯特对净源导师和尖啸傀儡发动攻击。
Нам удалось убедить Экстера атаковать и магистров, и Вопящих.
告诉她尖啸傀儡已经被摧毁了。这样就有胜算了。
Сказать ей, что Вопящие уничтожены. Теперь будет намного проще.
不过那些尖啸傀儡堵住了所有逃跑路线——不通过它们就没法离开这个岛...
Однако все пути к отступлению перерезаны Вопящими. Пока мы с ними не р-разберемся, с острова нам не уйти...
上吧,搞定那些尖啸傀儡。
Ступай. Уничтожь Вопящих.
屠夫就在废墟里——而尖啸傀儡控制着外围,而且他如往常那样并非孤身一人。神谕教团簇拥着他们的觉醒者。
Этот мясник сейчас среди развалин – под защитой Вопящих. И он там не один, понятное дело. Своего пробужденного Орден держит на надежном поводке.
看来有尖啸傀儡。告诉他你代阿尔米拉感谢他的警告。
Вопящие. Сказать, что Альмира благодарит его за предупреждение.
这就是达莉丝把我拖来的原因。把我像个尖啸傀儡一样绑起来,强迫着我跟洞穴里那些死者说话。让我问他们“圣物艾特兰”在哪里。
За этим Даллис и приволокла меня сюда. Привязала, как Вопящего, и заставила говорить со всеми мертвецами в пещере. Велела спрашивать у них, где "Этеран".
尖啸傀儡?问韩尖啸傀儡到底是什么。
Вопящие? Спросить Хана, что это еще такое.
问所谓的“尖啸傀儡”究竟是什么。
Спросить, что за Вопящие такие.
尖啸傀儡...他们太可怕了。有他们守卫,我们无法前进。他们会把我们炸开花的。
Вопящие... они чудовищны. М-мы не сможем ничего сделать, пока они стоят на страже. Они уничтожат нас.
我的王,求求你,再帮我一次吧!尖啸傀儡当时离我距离太近了,我根本没时间逃走!下次我一定会快一点,我保证!
Молю тебя, мой король, воскреси меня! Вопящие так близко, я не успела убежать! В другой раз я буду быстрее, клянусь!
会成为活体兵器,可怕的怪物。达莉丝把他们叫做“尖啸傀儡”。探求者完全不是他们的对手。
Живое оружие. Ужасающие существа. Даллис зовет их "Вопящими". У искателей нет шансов с ними справиться.
尖啸傀儡被摧毁了。我们应该通知探求者,这样就可以发动进攻了。
Вопящие перебиты. Надо сообщить искателям, пусть начинают атаку.
我猜那就是所谓的尖啸傀儡。
Кажется, это один из тех самых "Вопящих".
我记不太清了...我还没意识到净源导师朝我们发起了进攻,就已经受伤了...我最后见到的是这些东西,这些尖啸傀儡...
Я мало что помню... Едва успел сообразить, что происходит, как меня ранили... последнее, что я видел, – это чудовищ... Вопящих...
这灵魂慢慢消失,只在风中留下一丝喑哑的尖啸,它的力量涌进你的血管。
Призрак медленно истаивает, оставляя позади лишь безмолвный крик на ветру, и мощь его волной прокатывается у вас по венам.
我们在布拉克斯·雷克斯的地下室找到了净化魔杖。这应该能击败那些阻断岛上逃生路线的尖啸傀儡。
Нам удалось найти жезл избавления в подземелье короля Бракка. С его помощью можно победить Вопящих, которые не дают нам покинуть остров.
问她说“尖啸傀儡”是什么意思。
Спросить, что это еще за Вопящие.
告诉埃克斯特道路畅通了,尖啸傀儡已经被破坏了。
Сказать Экстеру, что путь расчищен. Все Вопящие уничтожены.
告诉加雷斯,你已经有了武器:一顶可以摧毁尖啸傀儡的头盔。
Сообщить Гарету, что у вас уже есть оружие: шлем, способный уничтожить Вопящих.
在这岛上有一个古老的军械库,里面都是灵魂锻造的强力武器,足以对付任何尖啸傀儡。
На этом острове есть древний арсенал, где хранится оружие из магической кузни. Достаточно мощное, чтобы совладать с любым Вопящим.
告诉加雷斯再等一等,你们仍然处于尖啸傀儡的监视之下。
Сказать Гарету, что надо подождать: за вами все еще наблюдают.
给加雷斯展示净化魔杖,并告诉他你会负责处理尖啸傀儡。
Показать Гарету жезл избавления и сказать, что с Вопящими вы разберетесь.
告诉加雷斯,你找到了一把能杀死尖啸傀儡死亡的魔杖。
Сообщить Гарету, что вы сумели найти жезл, способный уничтожить Вопящих.
我被击中后发生了很多事,我印象很模糊,但是我确实记得这些尖嚎...那是残暴的尖啸傀儡怪兽发出来的,还有我的弟兄们在痛苦地呻吟...
После того, как меня ранили, все как в тумане... но крики я помню хорошо... эти ужасные Вопящие... и мои собратья кричали от боли...
这确实是一份嘶嘶特殊的嘶嘶任务,完成后你会获得奖赏。恕我们嘶嘶不能提供嘶嘶帮助,因为亚历山大就躲在精灵神殿里面。不过我要警告你,尖啸傀儡正挡在去路上。
Ос-с-собое задание, да, и за него ты получиш-ш-шь награду. Мы отойдем в с-с-сторону, потому что Алекс-с-сандар там, дальш-ш-ше, в храме эльфов. Но имей в виду, на пути с-с-стоят Вопящ-щ-щие.
请求他讲述有关净源导师所用的所谓“尖啸傀儡”的事情。
Попросить рассказать о "Вопящих", которых используют магистры.
告诉她你们会一起对付尖啸傀儡。
Сказать, что вместе вы справитесь с Вопящим.
谎称你已经消灭了所有尖啸傀儡。
Солгать, что вы уничтожили всех Вопящих.
战士径直穿过了你,你感到一阵颤栗。就在他冲到你背后时,你听见一声尖啸的回音,然后你直觉上感受到一阵奇异的幻痛。你转过身...
Воин мчится прямо сквозь вас, вы ощущаете дрожь. Когда он выходит у вас из спины, вы слышите отголосок вопля и ощущаете странную фантомную боль во всем теле. Вы оборачиваетесь...
他们听到过尖啸傀儡的尖叫声。感谢女神,我没有被它们的声音困扰!
Они слышали вой Вопящих. Я благодарна богине за то, что эти звуки не преследуют меня в воспоминаниях!
坚持说速度是关键。如果探求者保持移动,就能躲避尖啸傀儡的监视。
Настаивать на том, что важна быстрота. Если искатели будут постоянно перемещаться, Вопящие за ними не уследят.
一切是在亚历山大征召了军队后,伊莎贝才让我认识到要有战事发生。我们的侦察兵和间谍尽力帮助矮人秘源术士,但伊莎贝坚持认为僧侣和尖啸傀儡会染指矮人的地盘。
После того, как Александар созвал кворум, Исбейл и подтолкнула меня к мыслям о войне. Наши разведчики и шпионы оказывали поддержку гномам-колдунам, когда и где могли. Но Исбейл уверяла, что монахи и Вопящие нападут на земли гномов.
你...你听说过尖啸傀儡吗?
Ты... ты слышал о Вопящих?
你在这儿。谢天谢地。那些尖啸傀儡一直在那边监视着,你看到了吧?只要他们在我们就没办法拿下复仇女神号。
Вот ты где. Хвала всем богам. Ты видел Вопящих, которые стоят на страже? Пока они там, захватить "Госпожу Месть" никак не получится.
那个战士的灵魂飞速地经过你,手中还高举着斧头。突然你听到一声尖啸的回音...
Призрак воина проносится мимо вас, вскинув над головой топор. Внезапно вы слышите отголосок вопля...
我们靠近了码头,那里被尖啸傀儡守卫着。我们应该小心探查一番。
Мы пробрались к докам, но их сторожат Вопящие. Нужно быть предельно осторожными.
要对付尖啸傀儡,这岛上光靠我们可不够。你想的话就去试试。别把我算上。
Нас слишком мало на этом острове, чтобы победить Вопящего. Хочешь попробовать – пожалуйста. Только без меня.
尖啸傀儡们已经被凛冬巨龙斯莱恩摧毁了。
Зимний дракон Слейн уничтожил Вопящих.
卑鄙的觉醒者就藏在那里。要不是因为那些尖啸傀儡,他早就掉了脑袋...
Там прячется мерзкий пробужденный. Мы давно насадили бы его голову на пику, если бы не Вопящие...
尖啸傀儡,吓得我血都凉了。
Вопящие. У меня от них кровь в жилах стынет.
向他保证尖啸傀儡只是个小麻烦。你们合力就可以将他们打败。
Заверить его, что Вопящие – это сущая мелочь. Вместе вы с ними справитесь.
虚空异兽,尖啸傀儡,现在又是这些...东西。
Исчадия Пустоты, вопящие, а теперь еще и эти... твари.
他把我们从沼泽中救了出来,然后去寻找武器,我们需要用这武器打倒尖啸傀儡。他说无论是净源导师还是死人,都不能阻止他。
Он нас спас на болотах, а потом отправился искать оружие, способное убивать Вопящих. Он сказал, его не остановят ни алые, ни мертвые.
是尖啸傀儡。那个黑环的暴徒说的是真的。
Вопящие. Мерзавец из Черного Круга не соврал.
我们找到净化魔杖让那些尖啸傀儡闭嘴,然后转移到我们的交通工具里,把复仇女神号占为己有。就这么简单!
Находим жезл избавления, с его помощью затыкаем этих проклятых Вопящих, после чего доплываем до "Госпожи Мести" и захватываем корабль. Все просто!
我们必须找到一种方法来遏制这些尖啸傀儡。如果我们能做到,复仇女神号就是我们的。自由就是我们的。
Надо придумать, как заткнуть этих Вопящих. Если у нас это получится, то "Госпожа Месть" станет нашей. Свобода станет нашей.
净源导师似乎一直以来都在搜刮死神之眼的净化魔杖,这些武器是从布拉克斯·雷克斯时代流传下来的。希望他们能漏掉一些魔杖,好让我们用来战胜尖啸傀儡。
Похоже, магистры откопали на острове жезлы избавления, сохранившиеся со времен короля Бракка – и забрали все, какие только обнаружили. К счастью, найти они смогли не все. Нам нужно раздобыть оставшиеся, чтобы одолеть Вопящих.
复仇女神号在岸边就绪,准备为正义事业起航。找到净化魔杖。亚历山大...亚历山大的尖啸傀儡会被摧毁。
"Госпожа Месть" стоит на якоре у берега, готовая к отплытию во имя благой цели. Отыщи жезл избавления. Александар... Вопящие Александара обратятся в прах.
告诉加雷斯,道路干净了。尖啸傀儡已经被摧毁了。
Сказать Гарету, что путь расчищен. Все Вопящие уничтожены.
在尚无法击败那些守卫港口外的尖啸傀儡的情况下,埃克斯特不愿意对净源导师们发动攻击。我们应该调查下如何击败那种生物。
Экстер не хочет атаковать магистров, пока мы не сможем победить Вопящих, что охраняют подступы к гавани. Мы должны выяснить, как справиться с этими существами.
净化魔杖能把尖啸傀儡腐烂掉。只有他们安静了,复仇女神号才是我们的。
Жезл избавления поможет нам победить Вопящих. Только тогда мы сможем захватить "Госпожу Месть".
告诉他你已经干掉了尖啸傀儡。他可以随意进攻精灵神殿了。
Сказать, что вы уничтожили Вопящих. Он спокойно может атаковать эльфийский храм.
你如果发现了尖啸傀儡,就能确定神谕教团有拼命隐藏想要保密的东西。我所珍爱的人的命运也证实了,这个岛上一定有类似的事情。
Там, где Божественный Орден использует Вопящих, можно не сомневаться, они прячут нечто ценное. Я вижу, какая судьба постигла моих дорогих собратьев, а значит, на этом острове что-то есть.
但现在他去寻找打倒尖啸傀儡的武器了。而我们能做的就只是坐在这里,想着我们没能拯救的觉醒者。
Но теперь он ушел искать оружие, которым можно одолеть Вопящих. А мы тут просто сидим и думаем о пробужденном, которого так и не сумели спасти.
我们无法做到!你知道的,不是吗?在处理掉这些尖啸傀儡前,我们不能靠近他们。
Это невозможно! Ты и сам знаешь! Мы и на шаг не подойдем к Вопящим, пока ты их не обезвредишь.
我们说服了加雷斯对净源导师团和尖啸傀儡发动攻击。
Мы убедили Гарета атаковать и магистров, и Вопящих.
然而,我们不仅要避开尖啸傀儡的目光。亚历山大主教也在这里。
Однако нам следует избегать не только взора Вопящих. Епископ Александар тоже здесь.
告诉加雷斯,你已经有了武器:一支可以摧毁尖啸傀儡的魔杖。
Сообщить Гарету, что у вас уже есть оружие: жезл, способный уничтожить Вопящих.
尖啸傀儡是布拉克斯的最爱。他在一个布满灰尘的地方找到了它们的图纸,老旧又破烂,但是充满了各种可能性...
Вопящие были любимой игрушкой Бракка. Он нашел чертежи в какой-то пыльной гробнице – они были древние и хрупкие. Но многообещающие...
确实,净源导师连布拉克斯最糟糕的武器都拿走了。先是净化魔杖,现在又是尖啸傀儡...
Магистры взяли от Бракка все худшее. Сначала – жезлы избавления, теперь вот – эти Вопящие...
给埃克斯特看净化魔杖,告诉他你准备好解决尖啸傀儡了。
Показать Экстеру жезл избавления и сказать, что с Вопящими вы разберетесь.
没有更强大的武器,你抵挡不了尖啸傀儡的。
Против Вопящих никто не выстоит. По крайней мере, не с таким оружием.
前方有一个净源导师的尖啸傀儡。它杀了我的朋友,有可能也杀了净源导师。我一个人绝不会去挑战它。实际上,我也根本无法战胜它。
Магистры там, наверху, держат Вопящего. Он убил моего друга. Возможно, и магистра тоже убил. В одиночку я бы не стала с ним связываться. Да я бы вообще не стала с ним связываться.
告诉她你看到了一个尖啸傀儡。你清楚它们有多么危险。
Сказать, что вы видели Вопящего. Вы знаете, насколько они опасны.
但尖啸傀儡将他们埋入了泥潭。除非探求者们拿着布拉克斯藏宝库中的武器,否则毫无胜算。
Но Вопящие один раз уже втоптали их в грязь. И если искатели не раздобудут оружие из подземелья Бракка, это повторится снова.
等下,是尖啸傀儡。
Осторожно. Вопящие.
嗯。我有一个计划。格拉蒂娜告诉了我可以对付这些尖啸傀儡的武器。那些净化魔杖可以抽取生物的秘源。
У меня был план. Гратиана рассказала мне об оружии, способном одолеть Вопящих. Это жезлы избавления, они похищают Исток у его носителя.
没什么了,我知道阻碍已经清楚了!把颈圈摘了吧,净化那些尖啸傀儡的秘源,待到安全的时候就回来吧。
Никто ничего не делает, пока я не буду уверен, что путь свободен! Сними ошейник, очисти Вопящих от Истока, а потом возвращайся.
朋友们,神不会亲手杀死那些尖啸傀儡,但他们会引导你来动手。
Друг мой, боги не уничтожат Вопящих сами – но они могут направить твою руку.
巴哈拉说尖啸傀儡是布拉克斯·雷克斯的造物,净源导师为了他们自己的利益,将这些恐怖的东西利用了起来。
Бахара сказала, что Вопящих впервые создал король Бракк; магистры обнаружили это и теперь используют их в своих целях.
告诉她你看到了奇怪的武器:十字架上被净源导师钉着一个尖叫的怪物。这就是尖啸傀儡吗?
Сказать, что вы видели странное оружие – чудовищ, распятых магистрами и заходящихся в крике. Это и есть Вопящие?
尖啸傀儡?!别说着丢我的人了,凡人!我可从来不会做出这么粗糙还难看的东西。
Вопящие? Что за насмешка, о создание из плоти?! Я не стал бы создавать ничего столь грубого и безвкусного.
你这个低等生物...多少还和我有着共同的目标。向精灵神殿发起猛攻,打倒尖啸傀儡。或许神王就会给予嘉奖。
Ничтожное создание... я с-с-сам был таким. Напади на эльфийс-с-ский храм, уничтожь Вопящих. Может, Король-бог улыбнетс-с-ся твоим с-с-стараниям.
她身边有令人恐惧的东西。她称它们为尖啸傀儡。它们仍然监守着海港,杀死一切进入其视线内的生物。
С ней ужасные чудовища. Она их называет Вопящими. Сейчас они охраняют бухту и поражают всех, кто попадется им на глаза.
是尖啸傀儡,我敢打赌。
Небось это и есть Вопящий.
...真的?那么也许...也许命运在我们这边。请你和我们在那里会合。如果你能净化这些尖啸傀儡,那么...那么我们就有机会打出去。
...правда? Тогда... возможно, судьба нам наконец улыбнулась. Давай встретимся там. Если тебе удастся обезвредить Вопящих... тогда у нас будет шанс на победу и на побег.
我是个自信的人,我的朋友。但我有自己的底限。在你祛除尖啸傀儡之前,我们都会待在这里。
Я в себе, конечно, уверен, но всему есть пределы. Пока не разберешься с Вопящими, мы не двинемся с места.
我们躲开了尖啸傀儡的毁灭性打击,并逃离了死神之眼。
Мы смогли уйти от Вопящих и покинуть Глаз Жнеца.
邪恶武器?问他是不是和净源导师的尖啸傀儡有关。~
Наводящее ужас оружие? Спросить, не он ли создал Вопящих.
没什么,如果那些尖啸傀儡站起来。就用净化魔杖消灭它们。
Никаких действий, пока Вопящие на месте. Добудь жезл избавления и заставь их умолкнуть.
我告诉了他关于布拉克斯藏起的魂铸武器的事,那是连尖啸傀儡都无法匹敌的武器。他冒险出去找了,但还没有回来。
Я рассказала ему о магическом оружии короля Бракка – оружии, против которого не выстоят даже Вопящие. Он отправился на поиски, но так и не вернулся.
如果你想要离开,如果探求者想活下来,你必须要用净化魔杖来摧毁尖啸傀儡。去吧,趁还不算太晚。
Если ты все еще хочешь покинуть это место – и спасти жизни искателей – то уничтожь Вопящих с помощью жезла избавления. Иди, пока не поздно.
我们一半的人都被尖啸傀儡击杀了,无一生还。神王肯定已经对我们产生了不满,因此我们必须要拿下神殿!
Половину наших уничтожили Вопящие, и никто из них не восстал. Должно быть, Король-бог нами недоволен – мы должны захватить этот храм!
那个傻瓜跑进了沼泽。他缠着我要我帮忙对付尖啸傀儡,最终我告诉他如果能找到布拉克斯的藏宝库的话,那就还有机会。于是他就急匆匆地跑去找了。
Этот глупец убежал на болота. Он надоедал мне просьбами помочь против Вопящих, и как только я поведала ему о магическом оружии Бракка, он тут же бросился на поиски.
我们摧毁了尖啸傀儡。
Мы уничтожили Вопящих.
我们都想逃跑,但是净源导师有那些...尖啸傀儡,会杀死任何经过的人。我们上次差点成功脱逃了...
Мы все хотим спастись, но магистры... у них эти Вопящие, они убивают всех, кто им попадется. Мы с трудом сумели унести ноги в прошлый раз.
了解到有尖啸傀儡。谢谢他的警告。
Вопящие. Поблагодарить его за предупреждение.
是尖啸傀儡。我真希望永远也别撞上它们。
Вопящие. Никогда я к ним не привыкну.
我们对觉醒者的搜寻一直处于停滞状态。达莉丝部署的尖啸傀儡就在岸边-他们已经把我们包围了。但只要我手里有武器,心里想着卢锡安的信念,就能撑过去!
Наши поиски пробужденного зашли в тупик. Вопящие, которых натравила на нас Даллис на побережье... они загнали нас в угол. Однако мы верим в победу – покуда меч в руке, а Люциан в моем сердце!
你相信我——我也会信任你的。我会聚集探求者去营地见到你。但是我求你找一个方法来控制尖啸傀儡。我们生死决定于此。
Ты доверился мне – и в ответ я доверюсь тебе. Я соберу искателей, и мы встретимся с тобой в лагере. Но, умоляю, отыщи способ разделаться с Вопящими. От этого зависит наша жизнь.
尖啸傀儡?!可别拿出你见到的那些破烂头骨丢人了!我可从来不会做这么粗糙难看的东西。
Вопящие? Что за насмешка, неблагодарный ты череп?! Я не стал бы создавать ничего столь грубого и безвкусного.
我们发现无名岛上布满了尖啸傀儡,那附近肯定有净源导师。
Мы узнали, что Вопящих отправили на Безымянный остров: наверняка и магистры тоже обнаружатся поблизости.
我们找到了一根净化魔杖,这样一来就能击败挡在大家逃生之路上的尖啸傀儡了。
Нам удалось найти жезл избавления. С его помощью можно победить Вопящих, которые не дают нам покинуть остров.
начинающиеся:
尖啸·刺鬃酋长
尖啸之颅
尖啸之风
尖啸之魂
尖啸之魂号角
尖啸俯冲鸟
尖啸停止
尖啸傀儡
尖啸先锋
尖啸利爪
尖啸匕首
尖啸反舌鸟
尖啸合声
尖啸吼板
尖啸呼喊
尖啸地狱蝠
尖啸声
尖啸大地外套
尖啸头骨
尖啸女妖
尖啸女海妖
尖啸寡妇
尖啸寻罪者
尖啸尺骨
尖啸幻象
尖啸幽魂
尖啸异龙
尖啸弓
尖啸强风
尖啸恐惧腰带
尖啸恐龙法刃
尖啸护符
尖啸斗篷
尖啸旋风
尖啸浩劫
尖啸潜行者兜帽
尖啸玺戒
尖啸的冰怒元素
尖啸的唤风者
尖啸的夜居者
尖啸的夜翼鸦
尖啸的女巫
尖啸的巫婆
尖啸的游荡者
尖啸的绽翼兽
尖啸的邪翼蝠
尖啸的邪裔
尖啸的鬼魅
尖啸的鹰身人
尖啸盾牌
尖啸纵火魔
尖啸者
尖啸者之脑
尖啸者之魂
尖啸者卡兹
尖啸者哨子
尖啸者的喉头
尖啸者的灵魂
尖啸者的脑浆粘液
尖啸者的赤红投刺弩
尖啸者腰带
尖啸虫群
尖啸虫群披风
尖啸血石
尖啸西风带
尖啸跳跃
尖啸隐秘锁甲
尖啸雕像
尖啸鹰身人号
похожие:
刺耳尖啸
狂躁尖啸
战斗尖啸
血腥尖啸
野蛮尖啸
干扰尖啸
惊声尖啸
煞能尖啸
恐惧尖啸
恐怖尖啸
亵渎尖啸
心灵尖啸
恐吓尖啸
灵魂尖啸
深渊尖啸
黑暗尖啸
痛苦尖啸
破敌尖啸
底栖尖啸
窒息尖啸
幽灵尖啸
绝望尖啸
宁静尖啸
音速尖啸
无拘尖啸
地狱尖啸
瓦解尖啸
混乱尖啸
沉默尖啸
狂暴尖啸
愤怒尖啸
聒噪尖啸
彼岸尖啸
异界尖啸
震耳尖啸
扰乱尖啸
霜嚎尖啸者
云羽尖啸者
墓裔的尖啸
城墙尖啸者
邪翼尖啸者
堕罪尖啸者
霜翼尖啸者
邪能尖啸者
鬼灵尖啸者
仇恨尖啸者
鱿尾尖啸者
绽翼尖啸者
亡者的尖啸
血沼尖啸龙
森林尖啸者
疫牙尖啸者
夜鳞尖啸者
石翼尖啸者
邪恶尖啸者
山谷尖啸者
铁喙尖啸者
暗生尖啸蝠
树冠尖啸者
破碎尖啸者
死亡尖啸者
空灵尖啸者
幽灵尖啸猴
暮翼尖啸蝠
往日的尖啸
黑暗尖啸者
恐惧尖啸者
狂血尖啸者
皮翼尖啸者
复仇尖啸者
河流尖啸者
摘星尖啸者
恶毒尖啸者
丛林尖啸者
岩爪尖啸者
杂斑尖啸龙
熔火的尖啸
灵魂尖啸之靴
驯养的尖啸者
凝视的尖啸者
穿耳尖啸束带
海加尔尖啸者
混乱尖啸之环
下水道尖啸者
监视者的尖啸
负电子尖啸者
腐烂的尖啸者
污秽尖啸长靴
地狱尖啸肩甲
强化心灵尖啸
亮鳞尖啸风蛇
卡桑利尖啸蜂
变异恐惧尖啸者
卡桑利尖啸幼蜂
召唤恶毒尖啸者
科里提克尖啸者
恐怖尖啸技能书
白化树冠尖啸者
悲伤沼泽尖啸者
底栖尖啸作用中
底栖尖啸已移除
死亡尖啸者古拉
上层精灵的尖啸
天灾悲歌尖啸者
腐烂的尖啸蝙蝠
艾萨尔波涛尖啸者
地狱尖啸烧烤大餐
碎裂的心灵尖啸者
游荡的山谷尖啸者
合约:尖啸者卡兹
召唤尖啸者的灵魂
黑暗尖啸者阿克卡莱
完好如初的尖啸吼板
精神错乱的尖啸夜枭
屠魔者的破邪尖啸者
追随者:尖啸者卡兹
召唤黑暗尖啸者阿克卡莱