小老头儿
xiǎolǎotóur
см. 小老头
ссылается на:
小老头xiǎolǎotóu
старичок (о молодом со стариковскими особенностями)
старичок (о молодом со стариковскими особенностями)
xiǎo lǎo tóur
年纪虽轻,却已具有老年人特质的男子。
如:「他虽年纪轻轻,做事却犹疑多虑,像个小老头儿似的。」
xiǎolǎotóur
coll.1) short old man
2) prematurely old man
примеры:
扮老头儿
нарядиться стариком
装老头儿
переодеться стариком
他装老头儿。
He acts as an old man in the play.
他装老头儿
он нарядился стариком
结实的老头儿
ядрёный старик
好唠叨的老头儿
брюзгливый старик
这老头儿脾气倔。
That old man is rather surly.
白发苍苍的老头儿
седой старик
把…化装为老头儿
рядить кого стариком; рядить стариком
他饰老头儿很出色。
He played the part of old people very well.
这老头儿往常不这样。
Этот старик обычно так не делает.
老头儿打过仗(或从过军)
Старик свое отвоевал
他是个古怪的老头儿。
He’s an odd old man.
他化装扮演一个老头儿。
He made up for the part of an old man.
他有妻儿老小要扶养。
He has a wife and family depending on him.
老头儿完全失去了记忆力
Старик совсем обеспамятел
老头儿有病, 他已经不能工作了
Старик болеет, он уж не работник
他们头儿老整他, 所以他想换个工作。
Их начальник постоянно устраивает ему разнос, поэтому он хочет сменить работу.
我们在谈话时,那老头儿总要插嘴。
Тот старик постоянно перебивал нас, когда мы разговаливали. Старик все время вмешивался в разговор
阴雨天到来之前老头儿呻吟起来了
Старик разохался к ненастью
老头儿,我快没耐心了。我哪儿都不去。
Ты начинаешь действовать мне на нервы. Никуда я не пойду.
您已经见过我这个小老头了?
Неужели вы снизошли ко мне?
我们这个老头儿在那叽里呱啦地说些什么呀?
О чем это там наш старик расскрипелся?
我是不怕死的,可我担心我的妻儿老小,若是我不在了,他们…唉…
Я не боюсь смерти, но у меня есть жена и дети. Что же они будут делать?
要解读吗?没问题。只需告诉老头儿说你准备好了即可。
К чтению? Да. Дай старику знать, когда можно начинать.
哦,这事我正要跟你谈谈。东家转身对老头儿说,想自然而然地引他谈农场的事。
Вот об этом-то я и хотел поговорить с тобой, — сказал барин, обращаясь к старику и желая половчее навести его на разговор о ферме.
我为了他们在咽下最后一口气时仍然魂牵梦萦的妻儿老小而战。
За их жен и детей, чьи имена шептали, умирая, мои солдаты.
那些德鲁伊没有合用的家伙来应付这里的问题。我有个哥们就在玛洛恩那头老鹿的圣殿里,穿过传送门就是。只要让我们凑到一块儿,就一定能搞出点真家伙来对付拉格纳罗斯那老小子和他的爪牙。
Здешним друидам нечем как следует делать свою работу. Если мы собираемся объединиться, надо обзавестись подходящими игрушками, чтобы было что показать этому Рагнаросу и тем, кто к нему примкнул. У меня есть одна приятельница там, за порталом.
пословный:
小老头 | 老头儿 | ||
см. 老头
разг. старик (зачастую невежливо)
|