小妹子
_
对年轻女子的称呼。
对年轻女子的称呼。
примеры:
喂,科比…听到她说的话了吗?咱们的小妹子们都不会这样讲话。
Эй, Коба... Слыш, как зашуршала? Наши девки так не говорят.
“小莉莉是你妹妹吗?”(指向房子。)
«А Крошка Лили — это ваша сестра?» (Указать на дом.)
「亲爱的小妹,最近家里还好吗?老头子的头痛好些了吗?
«Дорогая сестра, как дела дома? Отпустили ли отца его головные боли?
“顽皮小子,你这顽皮小子,不该在我们姐妹想听到「遵命」时唱反调。”
Мальчик не слушался, нельзя говорить "нет", если сестры говорят "да".
那边的小女孩就是我的妹妹,她总是在追自己的影子,明明是不可能抓得到的,不知道她在想什么…
Вон там моя сестрёнка играет со своей тенью, хотя известно, что поймать свою тень невозможно. Не знаю, зачем она этим занимается.
哦,是我写给我妹子的故事,这几章都是废稿了。你是不知道啊,小时候,这丫头天天缠着我,要我给她讲故事。
История для одной девочки, которую я помню ещё совсем маленькой. Это черновики, которые я выкинул... Ты даже не представляешь, какой она была в детстве. Постоянно просила меня прочитать ей какую-нибудь историю...
пословный:
小妹 | 妹子 | ||
1) младшая сестра, (маленькая) сестрёнка
2) я (самоуничижительное обращение женщины к себе)
3) девушка (обращение к молодой женщине)
4) сестрёнка 称青年恋人间的女方,亦为女方自称,多见于情歌。
|
1) младшая сестра
2) разг. девушка, девчонка
|