将心比心
jiāngxīn bǐxīn
ставить себя на место других; чувствовать себя как другие
поставь себя на место другого; поставить себя на место другого
jiāng xīn bǐ xīn
拿自己的心去比照别人的心。指遇事设身处地替别人着想。jiāngxīn-bǐxīn
[put oneself in somebody else's position] 拿自己的心去衡量别人的心, 形容做事应该替别人设想
jiāng xīn bǐ xīn
以自己的立场去衡量别人的立场,体会他人的心意,多方为其设想。
明.汤显祖.紫钗记.第三十八出:「太尉不将心比心,小子待将计就计。」
jiāng xīn bǐ xīn
to put oneself in sb else’s shoes (idiom)jiāng xīn bǐ xīn
feel for others; judge another person's feelings by one's own; compare oneself to another; compare one's feelings with another's; have to see things through other people's eyes; Judge others as you would like to be judged by others.jiāngxīnbǐxīn
1) judge another's feelings by one's own
2) be empathic
谓设身处地替别人着想,体贴别人。
частотность: #30799
синонимы:
примеры:
将心比心吧。
Будь человеком.
拜托你,将心比心嘛。
Пожалуйста! Будь человеком.
пословный:
将 | 心 | 比心 | |
2) =把, грамм. не переводится |
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|
1) 比同此心。 文选·张华·女史箴: “比心螽斯, 则繁尔颜”文选·张协·杂诗十首之九: “重基可拟志, 回渊可比心。 ”
2) сложить пальцы сердечком (интернет-мем)
|