封锁区域
_
实施封锁的空间范围。
实施封锁的空间范围。
примеры:
嗯,别再靠近封锁区域了。
Ну, ладно... Будьте внимательны. Не пересекайте границы запретной зоны.
为了取得黎博士的信任,我同意找回那场本来应该要让她同事维吉尔博士丧命的意外的证据,他之前的实验室就在生命科学部的一个封锁区域。
Чтобы завоевать доверие доктора Ли, мне нужно раздобыть сведения об инциденте, в результате которого предположительно погиб ее коллега, доктор Верджил. Его бывшая лаборатория расположена в отгороженной секции отдела бионауки.
区域封锁武器;禁区武器
СО для блокирования района
区域封锁地雷;禁区地雷
мина, устанавливаемая для изоляции (воспрещения использования) района
区域封锁火炮地雷;禁区炮投地雷
мина, устанавливаемая с помощью артиллерийской системы для изоляции (воспрещения использования) района
逃了?怎么会?我们封锁了整个区域!
Сбежал? Но как? Мы весь этот район перекрыли!
警方封锁了这个区域直至拆除炸弹的引信为止。
Police cordoned off the area until the bomb was defused.
我们已经封锁了整个区域,你为什么会觉得他已经跑了?
Мы все ходы и выходы тут перекрыли. С чего ты взял, будто он сбежал?
「层岩巨渊」现在已经禁止开采了,七星的人来过,把这片区域都封锁了。
Сейчас все шахтёрские операции в Разломе запрещены. Представители Цисин запечатали все входы в шахты.
那能完全封锁高安全性的区域,他的避难所、我们的实验室、发电控制中心……全部都封锁了。
Она блокирует все зоны повышенной важности: его хранилище, нашу лабораторию, центр управления электростанцией все.
(空中)战区封锁
изоляция района боевых действий с воздуха
{空中}战区封锁
изоляция района боевых действий с воздуха
(空中)战区封锁,地区遮断
изоляция района боевых действий (с воздуха)
安保工作由加里维克斯的手下负责,但是我认为他们连鸡窝都保护不了。我要你去战牙要塞,确保那片区域已被封锁。
Этим занимаются подручные Галливикса, а я им даже курятник не доверил бы охранять. Отправляйся в крепость Клыка Войны и убедись в том, что зона оцеплена.
击溃和消灭封锁区内的恐怖武装
разгром и ликвидация вооружённых формирований террористов в блокированном районе
警察把凶手藏匿的地区封锁了。
Police sealed the area off where the murderer was known to be hiding.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。她要我解开保全系统封锁,这样才能进到反应炉区域内,而我必须先找到控制板。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Она попросила меня отключить блокировку и спуститься в реакторный зал, где можно найти плату управления.
我父亲应该就在封锁区的某个地方。
Отец где-то там, в этом здании.
为了避免不好的影响继续扩散,七星商会宁愿放弃眼前的利益,也要把矿区封锁…
Чтобы предотвратить распространение, Цисин приказали запечатать место, хотя прекращение добычи напрямую противоречит их интересам.
пословный:
封锁区 | 区域 | ||
1) район, область, зона; ареал; участок; регион; районный, зональный, региональный
2) районы (территории) страны; территориальный (напр. о представительстве)
3) срок, отрезок времени, интервал (напр. отчётности)
|