对 满意
_
довольный
примеры:
对…感到满意
по душе
不满意于...; 对...不满意
быть недовольным кем-чем-либо
对 工作满意的
довольный работой
我对她很满意
я очень доволен ею
我对结果不满意
Я недоволен результатом
对回答感到满意
удовлетворятьиться ответом
我的女朋友对我很满意
моя девушка очень довольна мной
他们对这幅画很满意。
They were pleased with this painting.
皇帝对你很不满意。
Император тобой недоволен.
他对结果不会满意。
He won't be happy with the result.
我对现状根本不满意。
I am not at all satisfied with the present situation.
我对这个解释很满意。
Меня удовлетворяет это объяснение.
你对你的新车的性能满意吗?
Are you satisfied with the performance of your new car?
我对这个结论很满意。
Меня удовлетворяет этот вывод.
他对答案不是很满意。
Ответ его не удовлетворил.
我对生的蔬菜感到满意
Я рад сырым овощам
她对自己的薪水不满意。
She was dissatisfied with her salary.
我对你的反应很不满意。
I'm displeased at your reaction.
我们对预购的物品很满意。
We are pleased with our purchases in advance.
他现在对自己非常满意。
Он собой страшно доволен.
你对你现在的薪水满意吗?
Are you content with your present salary?
我和他对结果都很满意。
Both he and I are satisfied with the result.
我对这次进步感到满意。
Меня радует это улучшение.
如何?满意吗?对得起良心吗?
Ну что? Ты доволен? Совесть чиста?
询问香菱对食材是否满意
Узнайте у Сян Лин, подходят ли ингредиенты
大家对他这件事, 很不满意
все очень недовольны этой его выходкой
政府对谈判结果感到满意。
The Government was satisfied with the results of the negotiations.
他对你干的活儿很满意。
He is satisfied with your labors.
行。我对这个解释挺满意的。
Круто. Этого объяснения мне достаточно.
先生对这套衣服还满意吗?
Ваша милость, вы довольны костюмом?
您对您的保护措施感到满意吗
Вы довольны?
你应该对你的女儿感到满意。
You should be well content with your daughter.
他看起来对他的工作不满意。
He seems unsatisfied with his work.
他对自己的表现颇为满意。
Он весьма доволен собой.
警督对事情的进展很满意。
Лейтенант доволен направлением разговора.
用户对电话公司的服务不满意。
Customers are not satisfied with the services of the telephone company.
警督呢,不用说,对此并不满意。
Лейтенант, разумеется, не впечатлен.
让我非常满意的,最后证明我是对的。
Меня радует то, что последнее доказательство оказалось в мою пользу.
不,我真的对这个答案很满意。
Нет, ответ меня вполне устроил.
可以看出来, 他对他的地位不大满意
заметно, что он не очень доволен своим положением
我对目前的情况一点都不满意。
I'm not at all satisfied with the present situation.
他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.
新兵,你对你的生涯选择满意吗?
Что, рядовой? Доволен своим призванием?
我对目前的工作越来越不满意了。
I'm increasingly disenchanted with my current job.
而我们大多数人对此感到满意。
И большинство магов это вполне устраивает.
他对什么都不满意, 埋怨所有的人
он всем недоволен, на всех фыркает
我们对谈判的顺利进行很满意。
We are satisfied with the smoothness of the negotiation.
他似乎对目前的生活心满意足。
He seems to be quite content with his life at present.
她总是叫苦连天, 总是对什么都不满意
Вечно она хнычет, вечно всем недовольна
妈妈对我有意见,妻子也不满意,我两头不落好。
Мама ко мне имеет претензии, жена недовольна - я с обеих сторон не добился одобрения.
我向你保证,我这里绝对包您满意。
Уверяю, я готов к любым сделкам.
你对尼弗迦德人的统治还满意吗?
Как тебе жизнь при нильфгаардцах?
我不太满意他对这个句子的翻译。
I'm not satisfied with his interpretation of this sentence.
还是对我不满意吗?这也不能怪你。
Все злишься на меня? Ну, я тебя понимаю.
玛拉凯斯对你的力量很满意,拉拉克。
Твоя сила радует Малаката, Ларак.
我并不想要。我对我拥有的财富很满意。
А для меня это не так. Мне хватает того, что есть.
你好像喝醉了。你真的对你的工作满意吗?
Ты, кажется, немного пьян. Тебе точно нравится твоя работа?
娜克图诺对于你的努力似乎很满意。
Ноктюрнал, похоже, довольна тобой.
诺克图娜尔似乎对你的努力很满意。
Ноктюрнал, похоже, довольна тобой.
“是的。”他好像对自己感到很满意。
«Ага», — говорит он, чрезвычайно довольный собой.
中方对两国关系发展成果表示满意。
Китай удовлетворен результатами развития двусторонних отношений.
这个词在英语中没有令人满意的对应词。
Эти слова в английском языке не имеют удовлетворяющих требованиям соответствий.
告诉我,阿林格斯对你的拜访满意吗?
Ну как, Арингот был тебе рад?
她们为什么要盯着我?她们对服务不满意吗?
С чего бы это им на меня смотреть? Они чем-то недовольны?
摇摇头。你对现在所处的地方感到很满意。
Покачать головой. Вы и тут вполне счастливы.
他们为什么要盯着我?他们对服务不满意吗?
С чего бы это им на меня смотреть? Они чем-то недовольны?
拉多维德对女巫狩猎的进度还满意吗?
Радовид доволен охотой на ведьм?
事实上, 他对旅馆的服务不尽满意。
As a matter of fact he isn't really satisfied with the hotel service.
对,我们超棒,我们感情超好,这样你满意了吗?
Да, у нас все супер. Великолепно. Ну что, полегчало?
他显然对你这种怨天尤命的态度不满意。
Ему явно не нравится твоё недовольство всем и вся.
我相信桑吉恩会对这个节日心满意足的。
Думаю, Сангвин был бы доволен нашим праздником.
一点也不满意;绝对谈不到失败的力量考核
Seems far from content; a test of strength that was far from a failure.
说他似乎对你们之前的...约会不太满意。
Заметить, что ему, кажется, не слишком понравилось ваше недавнее... свидание.
我们对那幢房子的第一次检查感到满意。
We were pleased with our first survey of the house.
幽灵满意地对你微笑。她举起手表示谢意...
Призрак удовлетворенно улыбается и поднимает руку, чтобы поблагодарить вас...
我对你的开价满意。鞍马齐备的那一匹就是。
Этого вполне достаточно. Твоя - та, что с седлом.
我对这个协议不满意,但我又不能拒绝我的邻居。
Мне не нравится это соглашение. Но я не могу отказать соседу.
“我猜也是。”他咧嘴笑了,对自己很是满意。
«Наверное», — он ухмыляется, очень довольный собой.
我对我们的现状很满意,不过我还想听听您的建议。
Меня устраивает текущее положение дел, но я выслушаю ваши предложения.
我们从他的态度来推断,他对这次测验很满意。
From his manner, we drew the inference that he was satisfied with the exam.
转向猩红王子,问他对听到的一切是否满意。
Повернуться к Красному Принцу и спросить, удовлетворен ли он услышанным.
"据我了解,代表们对这一安排都感到满意。"
Insofar as I can see, the representatives are all satisfied with the arrangement.
说从声音上判断,他似乎就对他的职位很不满意...
Заметить, что, насколько вы можете слышать, он не слишком доволен службой...
我们对这一发展感到满意。他们被公认为是可靠的。
Мы довольны, как развиваются отношения. Это надежные партнеры.
中方对印度政府至今所做的努力是否感到满意?
Удовлетворен ли Китай усилиями, сделанными индийским правительством?
我只是开了个玩笑,可他却当回事了,所以对我很不满意。
Я всего лишь пошутил, а он воспринял это всерьез, поэтому и рассердился на меня.
我希望你对自己满意;我们所想要的就是不受打扰。
Надеюсь, вы собой довольны. Мы же просто хотели, чтобы нас оставили в покое.
我对我一生的事业十分满意, 现在退休甚为欣慰。
I feel I've had an excellent run for my money (ie a rewarding career) and now I'm happy to retire.
我们很满意现在的做法,老大。这样对待我们没有问题。
Мне нравится, как идут дела, босс. К такому отношению легко привыкаешь.
中方对两国关系发展现状感到满意,对双边关系发展前景充满信心。
Китайская сторона довольна нынешним состоянием развития отношений между двумя странами и преисполнена уверенности в перспективах их развития.
问受人敬仰的克兰利·休伯特是否对你的答案满意。
Спросить, достаточно ли почтенного Крэнли Хуберта впечатлили ваши познания.
追问:中方对印度在这件事情上的处理是否满意?
Дополнительный вопрос: Довольна ли китайская сторона решением Индии по этому вопросу?
好吧,吉扎格很惊讶。而且很满意!这里有个真正的对手。很好。
Ну, Джзарго удивлен. И рад! Теперь у нас настоящее соревнование. Это хорошо.
真高兴我爸找到了那个她。只要她能对付我的姑姑们我就更满意了。
Хорошо, что отец себе опять кого-то нашел. Надеюсь, тетки ее не подомнут под себя.
她对自己很满意,继续喝酒。撒切尔给你一个鼓励的笑。
Довольная собой, она возвращается к напитку. Тэтчер ободряюще вам ухмыляется.
“我明白了。”警督好像对答案很满意。“那她现在在哪里?”
Понятно. — Похоже, этот ответ удовлетворил лейтенанта. — А где она сейчас?
пословный:
对 | 满意 | ||
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) испытывать удовлетворение; удовлетворённый, довольный; удовлетворение, довольство
2) думать только о...; все думы о [том, чтобы...]...
|