对抗学院
_
Против Института
примеры:
义勇兵还不够壮大来对抗学院,我应该要争取联邦各方的支援。
Минитмены пока недостаточно сильны, чтобы предпринять атаку на Институт. Нам нужно заручиться поддержкой большего числа жителей Содружества.
我听说如果想要对抗学院,就要去找铁路组织,而我所拥有的唯一线索是:“沿着自由之路走。”这条路线的起点在波士顿公园。
Мне сказали, что в борьбе с Институтом мне поможет "Подземка" но ее еще надо найти. У меня лишь одна зацепка: "Следуй по Пути Свободы". Туристический маршрут начинается в Бостон-Коммоне.
这样还不足以对抗学院的科学技术。
На фоне технологий Института он ничто.
我们仍然要对抗学院。
Нам еще нужно разобраться с Институтом.
就是你带领我们的人手对抗学院的,天哪。
Так нападение на Институт это твоих рук дело? Ух ты...
若要对抗学院,能够得到越多人帮助越好。
Если вы боретесь с Институтом, вам любая помощь не помешает.
继续去对抗学院吧。我的路我自己走。
Тебе нужно и дальше бороться против Института. У меня свой путь.
对抗学院需要空中武力。
Нам понадобится это преимущество, когда начнется война с Институтом.
为了对抗学院,我们真的需要帮手。
Мы не должны отказываться от помощи, когда ведем борьбу против Института.
不是那原因。只有铁路组织敢站出来对抗学院。
Да не в этом дело. "Подземка" единственные, кто смеет противостоять Институту.
我知道对抗学院不能等,但先稍安勿躁。
Слушай, я понимаю, что тебе не терпится напасть на Институт, но с этим придется подождать.
自由至尊会让我们对抗学院时占尽优势。必须尽快完成维修。
"Либерти Прайм" обеспечит нам преимущество над Институтом. Его сборку нужно завершить как можно быстрее.
看来铁路不只是个传说,真高兴能看到有人挺身而出对抗学院,然后把这个故事继续下去。
Значит, "Подземка" существует. Это приятно знать, что кто-то вступил в бой с Институтом и остался в живых.
我们有史以来第一次正面对抗学院的暴徒。幸好有你,我们才打败了他们。你感觉怎么样?
Мы впервые дали открытый бой этим ублюдкам из Института. И одержали победу во многом благодаря тебе. Как ты, в порядке?
恐怕是。铁路组织很疑神疑鬼,这也情有可原。毕竟他们正在对抗学院。你得在路上自己推敲出它的意思了。
Боюсь, что да. Члены "Подземки" очень осторожны, ведь они противостоят самому Институту. Я больше ничем не могу вам помочь.
喔,我觉得这主意超棒的。我是说真的,他们以为他们是谁啊?乱用机器人对抗学院?别闹了。
А мне кажется, отличная идея. Ну то есть, как им это вообще в голову пришло? Использовать роботов против Института? Безумие.
但我想我们不只是这样,我们是联邦、不、说不定是这个世界对抗学院的最后防线。
Но мы нечто гораздо большее. Мы последняя и единственная линия обороны между Институтом и Содружеством. А может, даже всем миром.
各位兄弟姊妹。我长话短说。我想为各位于对抗学院期间之辛劳付出,在此表感激之意。
Братья и сестры, я постараюсь быть краток. Я хочу лишь поблагодарить вас всех за тяжелый труд и преданность в борьбе с Институтом.
消息指出铁路组织为了保护城镇,而挺身对抗学院。
К нам поступили сообщения, из которых можно сделать вывод о том, что "Подземка" вступила в борьбу с Институтом, чтобы защитить город.
在联邦中唯一愿意积极对抗学院的就是铁路组织了,他们的作风几乎跟学院一样隐密。
Серьезное сопротивление Институту в Содружестве оказывает только "Подземка" организация столь же таинственная, сколь и сам Институт.
铁路组织利用流言来掩饰他们的不足。他们依靠避影敛迹、情报搜集等,来争取对抗学院的机会。
Недостаток людей "Подземка" компенсирует скрытностью. Ее агенты пытаются переломить ход борьбы с Институтом с помощью шпионажа и тайных операций.
пословный:
对抗 | 学院 | ||
1) противостоять; сопротивляться; давать отпор
2) антагонизм; противопоставление; противоположность; антагонистический
3) [предъявлять] контрпретензии
|
1) академия, институт, колледж, [высшее] училище, специальное высшее учебное заведение
2) заведующий учебными делами провинции (дин. Цин)
|