对垒
duìlěi
стоять друг против друга, противостоять, выстраиваться для боя
duìlěi
指两军相持,也用于下棋、赛球等:两军对垒 | 中国队将于明天与日本队对垒。duìlěi
[stand facing each other, ready for battle; be pitted against each other] 指两军相持, 也用于下棋、 赛球等
两国乒乓球队的双方名将对垒, 打得十分精采
duì lěi
两军互相对峙。
晋书.卷一.宣帝纪:「与之对垒百余日,会亮病卒,诸将烧营遁走,百姓奔告,帝出兵追之。」
三国演义.第一回:「我今围贼在此,贼弟张梁、张宝在颍川,与皇甫嵩、朱俊对垒。」
duì leǐ
to face off against one’s adversary (military, sports etc)duì lěi
(两军相持) stand facing each other; confront (oppose) each other, ready for battle; be pitted against each other:
两军对垒 two armies pitted against each other
duìlěi
stand facing each other, ready for battle1) 两军相持;交战。
2) 泛指双方竞争;相匹敌。
частотность: #22300
синонимы:
примеры:
双方对垒
with both sides entrenched
对垒
стоять фронтом к кому
与…对垒
встретиться в поединке с; играть с
摆出坚忍的表情与门对垒。你依然代表着法律。
Вступить в неравный бой с дверью, сохраняя стоический вид. Закон — это по-прежнему ты.
“夫人……这样可能会瓦解河流这一侧的物权法。如果这种事情发生,我们也许永远也看不到这种对垒的终结。下次会发生两场罢工……”他望向港口。“然后是4场,之后是100场。”
Мадам... Это может также послужить прецедентом имущественного права на этом берегу реки, что приведет к бесконечному противостоянию. Одна забастовка закончится, начнутся две новые... — Он бросает взгляд на порт. — За ними — еще четыре, потом — целая сотня.