富足
fùzú
1) иметь достаток; зажиточный; богатый
2) быть в избытке; обильный, богатый
обилие
fùzú
丰富充足:过着富足的日子。fùzú
[plentiful; abundant] 丰富而充足的
富足的国家
fù zú
财物丰足。
管子.枢言:「家室富足,则行衰矣;爵禄满,则忠衰矣。」
fù zú
rich
plentiful
fù zú
plentiful; abundant; rich:
这个兵站有富足的食品供应。 The military depot has a plentiful supply of food.
fùzú
plentiful; abundant; rich; affluent财物丰富充足。
частотность: #17613
в русских словах:
довольство
2) разг. (достаток) 富足 fùzú, 富裕 fùyù
дом - полная чаша
家里十分富足
как сыр в масле кататься
погов. 生活富足
обиловать
-лует〔未〕кем-чем〈旧〉富有, 富足, 有很多.
синонимы:
反义: 贫穷, 贫困, 穷困
相关: 富裕, 富有, 富贵, 富庶, 富饶, 丰饶, 丰裕, 丰厚, 余裕, 宽裕, 富, 宽, 松, 从容, 方便, 松动, 有余, 绰绰有余, 丰衣足食, 腰缠万贯, 荣华富贵
相关: 富裕, 富有, 富贵, 富庶, 富饶, 丰饶, 丰裕, 丰厚, 余裕, 宽裕, 富, 宽, 松, 从容, 方便, 松动, 有余, 绰绰有余, 丰衣足食, 腰缠万贯, 荣华富贵
примеры:
富足有余
богатый достаток с излишком
过富足生活
жить в достатке
富足生活; 富裕的生活
зажиточная жизнь
不富足的人
несостоятельные люди
这个兵站有富足的食品供应。
The military depot has a plentiful supply of food.
人总是面临选择: 要自由, 还是要生活富足安定? 自由总是与痛苦相伴, 幸福却往往失去自由。大多数人都是选择走第二条路 (斯韦特兰娜·阿列克谢耶维奇)
Человек должен всё время выбирать: свобода или благополучие и устроение жизни, свобода со страданиями или счастье без свободы. И большинство людей идет вторым путём. (Светлана Алексиевич)
找到我们在东边的庄园,就在群岛之间。我们曾居住在巨大堡垒的阴影庇护中,生活富足。我们曾相信祭司可以让我们远离下面的黑暗。现在黑暗已经浮现,在我们的梦境中低语着疯狂。
Наше поместье находится на востоке, среди островов. Мы жили в достатке и были счастливы в тени великой крепости. Мы верили, что жрецы избавят нас от тьмы в глубинах. Но теперь тьма поднимается к поверхности, и шепот безумия проник в наши сны.
此处曾是某人梦想中的桃源之地。探索此处,寻找曾经桃源的富足,再次赐予此处和平吧。
Когда-то это место было царством персиковых цветов из чьих-то снов. Разыщите персиковые цветы и восстановите утраченный мир этого царства.
诸商行兴隆发达,居民富足无忧的繁华之所,灯火熙熙攘攘,长明不灭。
Здесь обитают успешные купцы. Жители этого места богаты и беспечны, а яркие огни в их окнах никогда не гаснут.
莫非其实是买不起?唔…确实不是所有的城市都像璃月那么富足…
Может быть, они просто не по карману местным жителям? Они не выглядят... обеспеченными.
这世上不是所有人都过着富足的生活,有些人吃不饱穿不暖,与乞丐没什么两样。
В достатке жили далеко не все. Некоторые день ото дня голодали и ходили в обносках, мало чем отличаясь от попрошаек.
我们这里的生活很富足。只要肯勤劳,大多数人是不会饿肚子的。
В целом, мы процветаем. Народ, который трудится усердно, уж точно не голодает.
我们即将迎来一个长久而富足的未来……希望我们公会再强盛一百年。
Выпьем за процветание... пусть Гильдия простоит еще сотню лет.
冬堡不是很富足,但是我们喜欢住在这里。我们已经在这里住了一辈子了。
В Винтерхолде жизнь небогатая, но нам нравится здесь. Мы тут родились.
我们这里的生活很富足。只要肯努力工作,大多数人是不会饿肚子的。
В целом, мы процветаем. Народ, который трудится усердно, уж точно не голодает.
看看周围。你以前见过这样的富足情景吗?
Глянь-ка вокруг. Видал когда-нибудь такое богатство?
问题?我以为楼马克这地方是衣食富足、人们生活无忧无虑的地方。
Так у вас есть проблемы? Я думал, Нижняя Мархия - это край молочных рек с кисельными берегами, а народ там только пляшет и поет.
可以源源不绝的提供食物。富足之角制造食物时简直像有生命一样。
Бесконечная еда. Рог изобилия словно живой, он пульсирует, когда производит пищу.
通常经济富足的种姓能够成功地提升其在仪式等级当中的地位。
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
他们物质富足,但生活空虚,这一差别是容易察觉的。
It is easy to perceive the contrast between their material prosperity and the emptiness of their lives.
生存空间被认为对一民族,尤指纳粹德国的继续生存或经济富足所必需的额外领土
Additional territory deemed necessary to a nation, especially Nazi Germany, for its continued existence or economic well-being.
你来到了:内室!挂毯显示这些是天选之人的私人住所。他们过着奢华富足的生活,这算是他们应得的回报——因为他们为反抗恶魔的进攻与虚空的暗黑捍卫者立下了功劳。
Это внутренний чертог! Гобелен говорит, что там располагались покои пары, избранной богами. Эта пара жила в богатстве и роскоши, ибо такова была их награда за войну, которую они вели с демонами и темными воителями Пустоты!
你看到一个男子,衣食无忧,生活富足,但是压力却在他脸上留下一道道皱纹,让他日渐消瘦。
Вы видите человека, явно сытого и ни в чем не нуждающегося, – но заеденного тревогами.
是啊,能够互相自由出入我们的国家的话,我们的人民将更加富足。
Да. Свободный проход по нашим землям пойдет на пользу обоим народам.