宰相肚里能撑船
zǎixiàng dùlǐ néng chēng chuán
букв. в брюхе визиря можно плавать на лодке; проявить снисходительность, быть терпимым
ссылки с:
宰相肚里好撑船в сердце господина плавает судно
zǎi xiàng dù li néng chēng chuán
A great person is large-hearted or magnanimous.; A prime minister's mind should be broad enough for poling a boat.; The prime minister's heart is big enough to sail a boat in--broad-minded.zǎixiàng dùli néng chēngchuán
A great person is largehearted or magnanimous.примеры:
宰相肚里好撑船
душа премьера должна быть широка, как море; не обижаться, что бы ни услышал
пословный:
宰相 | 肚里 | 能 | 撑船 |
1) первый министр; канцлер, премьер (в монархии)
2) перен. первый вельможа, господин
3) монг. дзайсан
|
1) в животе
2) в душе
|
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
толкать лодку шестом
|